022-066-105-حج

« Back to Glossary Index
و او کسی است که شما را زنده نمود سپس میمیراند و سپس شما را دوباره زنده میکند ولی انسان بس ناسپاس است (66)

وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ

و اوست کسی که شما را زنده کرد، سپس شما را می‌میراند، و بار دیگر شما را زنده می‌کند؛ همانا انسان بسیار ناسپاس است.


وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ

اوست کسی که شما را زنده کرد.
شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف؛ برای پیوند جمله با قبل.
  • هُوَ: ضمیر منفصل، مفرد مذکر غایب؛ مرجع آن خداوند است.
  • الَّذِي: اسم موصول، مفرد مذکر؛ در نقش صفت برای «هو».
  • أَحْيَا: فعل ماضی، باب إفعال، صیغهٔ مفرد مذکر غایب؛ از ریشهٔ «ح ي ي» به معنای زنده کردن.
  • كُمْ: ضمیر متصل، جمع مخاطب؛ مفعول به برای «أحيا».

ثُمَّ يُمِيتُكُمْ

سپس شما را می‌میراند.
شرح واژه‌ها:

  • ثُمَّ: حرف عطف؛ دلالت بر ترتیب همراه با فاصلهٔ زمانی.
  • يُمِيتُ: فعل مضارع، باب إفعال، صیغهٔ مفرد مذکر غایب؛ از ریشهٔ «م و ت» به معنای میراندن.
  • كُمْ: ضمیر متصل، جمع مخاطب؛ مفعول به.

ثُمَّ يُحْيِيكُمْ

سپس شما را زنده می‌کند.
شرح واژه‌ها:

  • ثُمَّ: حرف عطف؛ نشان‌دهندهٔ ترتیب مرحله‌ای.
  • يُحْيِي: فعل مضارع، باب إفعال، صیغهٔ مفرد مذکر غایب؛ از ریشهٔ «ح ي ي» به معنای زنده کردن دوباره.
  • كُمْ: ضمیر متصل، جمع مخاطب؛ مفعول به.

إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ

بی‌تردید انسان بسیار ناسپاس است.
شرح واژه‌ها:

  • إِنَّ: حرف تأکید و نصب؛ برای تأکید بر مضمون جمله.
  • الْإِنسَانَ: اسم «إنَّ»، مفرد، منصوب؛ از ریشهٔ «أ ن س» به معنای نوع بشر.
  • لَ: لام تأکید؛ برای تشدید معنا.
  • كَفُورٌ: خبر «إنّ»، صیغهٔ مبالغه بر وزن فعول؛ از ریشهٔ «ك ف ر» به معنای بسیار ناسپاس، بسیار کفران‌کننده.
Nach oben scrollen