| و در آن زمان که در مقابل هم قرار گرفته بودید آنان را در چشمهای شما کم نمود (در حالت نزدیک به خواب) و شما را نیز در چشم کافران كم نمود ( آنان حقیقت را دیدند زیرا خودشان هزار مرد جنگی بودند با تجهیزات و سواران كامل و لشگریان اسلام در حدود سیصد نفر، آنهم همه پیاده و این نیز برای آن بود که الله کاری را که باید انجام شود، انجام دهد (کافران از دیدن کمی مسلمانان تحریص شدند که برای نابود کردن مسلمانان بجنگند و نگویند حال که کاروان ما نجات یافته چرا جنگ کنیم) آری تمام کارها بسوى الله برمیگردد (یعنی کاری را اگر الله نخواهد انجام نمیشود ، مرکز فرماندهی الله در مرکز خلقت است اگر چه رشته های قدرت الله در همه جای جهان میباشد) (44) |
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ و آنگاه که هنگام رویارویی، آنان را در چشمهای شما اندک مینمایاند و شما را در چشمهای آنان اندک مینمایاند تا خدا کاری را که انجامشدنی بود به انجام رساند؛ و کارها به سوی خدا بازگردانده میشود. جملهٔ اول: وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا ترجمهٔ جمله: و آنگاه که هنگام رویارویی، آنان را در چشمهای شما اندک مینمایاند. تحلیل واژگان و نقشها:
نکتهٔ نحوی: «يُرِيكُمُوهُمْ قَلِيلًا» ساختار «إراءة» با دو مفعول است و «قَلِيلًا» حال از مفعول دوم (هُمْ) یا تمییز برای بیان چگونگی ادراک در «أعينكم» تلقی میشود. «إِذِ الْتَقَيْتُمْ» قید زمان برای «يُرِيكُمُوهُمْ» است. جملهٔ دوم: وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ ترجمهٔ جمله: و شما را در چشمهای آنان اندک مینمایاند. تحلیل واژگان و نقشها:
نکتهٔ نحوی: «يُقَلِّلُكُمْ» فعل و فاعل آن «هو» (ضمیر مستتر راجع به خدا) و مفعول «كم» است؛ جار و مجرور «في أعينهم» متعلق به فعل، بیان ظرف ادراکی. جملهٔ سوم: لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ترجمهٔ جمله: تا خداوند کاری را که انجامشدنی بود به انجام رسانَد. تحلیل واژگان و نقشها:
نکتهٔ تفسیری زبانی: «كان مفعولًا» کنایه از حتمیت و قطعیت وقوع است؛ یعنی امری که مقدر و حتمی بوده است. جملهٔ چهارم: وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ترجمهٔ جمله: و کارها به سوی خدا بازگردانده میشود. تحلیل واژگان و نقشها:
نکتهٔ نحوی: تقدیم جار و مجرور «إلى الله» برای حصر و تاکید است؛ یعنی بازگشت نهاییِ همهٔ امور تنها به سوی خداست. |
008-044-094-أنفال
« Back to Glossary Index
