| سزاوار نبود که الله در حالی که تو در میان ایشان بودی آنان را عذاب کند و سزاوار نبود که ایشانرا عذاب نماید در حالی که تعداد زیادی از آنان از کرده خود پشیمان میشدند و از الله آمرزش میخواستند (چنانکه بعدا به مرور زمان بسیاری از گویندگان فوق که اهل مکه بودند ایمان آوردند) (۳۳) |
وَما كانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم وَأَنتَ فيهِم ۚ وَما كانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُم وَهُم يَستَغفِرونَ و خدا هرگز آنان را عذاب نمیکند در حالی که تو در میان آنان هستی، و خدا هرگز آنان را عذابکننده نیست در حالی که آنان آمرزش میطلبند. جملهٔ ۱: وَما كانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم ترجمهٔ فارسی: و خدا هرگز نمیخواست/نمیبود که آنان را عذاب کند. تحلیل واژگانی و نحوی:
جملهٔ ۲: وَأَنتَ فيهِم ترجمهٔ فارسی: در حالی که تو در میان آنان هستی. تحلیل واژگانی و نحوی:
جملهٔ ۳: وَما كانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُم ترجمهٔ فارسی: و خدا هرگز عذابکنندهٔ آنان نبوده/نمیبود. تحلیل واژگانی و نحوی:
جملهٔ ۴: وَهُم يَستَغفِرونَ ترجمهٔ فارسی: و آنان در حال آمرزشخواستن هستند. تحلیل واژگانی و نحوی:
نکات معنایی و بلاغی کوتاه:
|
008-033-094-أنفال
« Back to Glossary Index
