004-069-099-نساء

« Back to Glossary Index
و کسانی که اطاعت الله و پیغمبر او را میکنند رفیق کسانی میشوند که الله بر ایشان نعمت کرده، مانند پیغمبران و تصدیق کنندگانِ با تقوای ایشان و آنانکه در آخرت شاهد دیگرانند و نیکوکاران حقیقی و اینان چه رفيقهای خوبی خواهند بود (۶۹)

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقًا

و هر کس از خدا و پیامبر اطاعت کند، پس آنان با کسانی خواهند بود که خدا به آنان نعمت داده است؛ از پیامبران و راست‌گویان و شهیدان و شایستگان، و چه نیکو هستند آنان به عنوان هم‌نشین.


وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ

ترجمه:
و هر کس خدا و پیامبر را اطاعت کند

توضیح گرامر و واژگان:

  • وَ: حرف عطف، به معنی «و».
  • مَن: اسم شرط جازم، به معنی «هر کس».
  • يُطِعِ: فعل مضارع مجزوم به سبب شرط، از ریشهٔ «أطاعَ»، به معنی «اطاعت می‌کند». علامت جزم حذف حرف آخر (ياء).
  • اللَّهَ: مفعول‌به منصوب، نام خداوند.
  • وَالرَّسُولَ: معطوف بر «اللَّهَ»، منصوب، به معنی «و پیامبر».
  • ساختار جمله شرطی است که جواب شرط در جملهٔ بعد می‌آید.

فَأُولٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ

ترجمه:
پس آنان با کسانی هستند که خدا بر ایشان نعمت داده است

توضیح گرامر و واژگان:

  • فَ: فای جواب شرط.
  • أُولٰئِكَ: اسم اشاره برای جمع دور، در محل مبتدا.
  • مَعَ: حرف جر، به معنی «با».
  • الَّذِينَ: اسم موصول جمع عاقل، در محل اسم مجرور به «مع».
  • أَنْعَمَ: فعل ماضی، به معنی «نعمت بخشید».
  • اللَّهُ: فاعل مرفوع.
  • عَلَيْهِمْ: جار و مجرور، «بر آنان».
  • جملهٔ «أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ» صلهٔ اسم موصول است.

مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ

ترجمه:
از پیامبران و راست‌گویان و شهیدان و شایستگان

توضیح گرامر و واژگان:

  • مِنَ: حرف جر، برای بیان جنس و توضیح گروه‌ها.
  • النَّبِيِّينَ: جمع «نبی»، مجرور به «مِن».
  • وَالصِّدِّيقِينَ: جمع «صدّیق»، بسیار راست‌گو و بسیار تصدیق‌کنندهٔ حق.
  • وَالشُّهَدَاءِ: جمع «شهید»، کسانی که در راه خدا جان داده‌اند یا گواه حق‌اند.
  • وَالصَّالِحِينَ: جمع «صالح»، کسانی که کردارشان درست و شایسته است.
  • همهٔ این اسم‌ها بدل یا بیان برای «الَّذِينَ» هستند.

وَحَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقًا

ترجمه:
و آنان چه نیکو هم‌نشینانی هستند

توضیح گرامر و واژگان:

  • وَ: حرف عطف.
  • حَسُنَ: فعل ماضی جامد برای مدح، به معنی «نیکو است».
  • أُولٰئِكَ: فاعل فعل «حَسُنَ».
  • رَفِيقًا: تمییز منصوب، به معنی «هم‌نشین، همراه».
  • ساختار جمله برای ستایش جایگاه و همراهی این گروه‌هاست.
Nach oben scrollen