| ای مسلمانان فقط از متن دستورات الله اطاعت بنده وار کنید و چیزی را در اطاعت از قوانین اجتماعی شریک الله قرار ندهید (افسوس که مسلمانان در کلیه فرقه هاشان کم و بیش از قوانین ناقص و بد غير الله اطاعت بنده وار نمودند و بیش از اطاعت متن قرآن از فتواهای ضد و نقیض پیشوایان سوءاستفاده کننده خود اطاعت کردند و می بینیم که تماما مورد غضب الله قرار گرفته اند) و به پدر و مادر و خویشان و یتیمان و مسکینان و به همسایه نزدیک و دور و به رفیقی که اغلب پهلوی شما میباشد و به مسافری که در سفر محتاج شده و به تمام زیردستان خود نیکوئی نمائید و بدانید که الله هیچ متكبر بالنده به خود را دوست ندارد (۳۶) |
وَاعبُدُوا اللَّهَ وَلا تُشرِكوا بِهِ شَيئًا ۖ وَبِالوالِدَينِ إِحسانًا وَبِذِي القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَساكينِ وَالجارِ ذِي القُربىٰ وَالجارِ الجُنُبِ وَالصّاحِبِ بِالجَنبِ وَابنِ السَّبيلِ وَما مَلَكَت أَيمانُكُم ۗ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ مَن كانَ مُختالًا فَخورًا و خدا را پرستش کنید و هیچ چیز را شریک او قرار ندهید، و به پدر و مادر نیکی کنید، و نیز به خویشاوندان و یتیمان و مسکینان و همسایه خویشاوند و همسایه غیر خویشاوند و همنشین در کنار خود و درراهمانده و بردگان (و زیر دستان خود) نیکی کنید؛ چرا که خداوند کسی را که متکبّر و فخرفروش است دوست ندارد. جملهٔ اول: «وَاعبُدُوا اللَّهَ وَلا تُشرِكوا بِهِ شَيئًا» ترجمه: توضیح واژهها و ترکیبها:
جمعبندی مفهومی این جمله: جملهٔ دوم: «وَبِالوالِدَينِ إِحسانًا» ترجمه: توضیح واژهها و ترکیبها:
نکته مفهومی: جملهٔ سوم: «وَبِذِي القُربىٰ» ترجمه: توضیح واژهها:
جملهٔ چهارم: «وَاليَتامىٰ» ترجمه: توضیح واژهها:
جملهٔ پنجم: «وَالمَساكينِ» ترجمه: توضیح واژهها:
احسان به مسکین شامل صدقه، کمک مالی، کمک عملی، رفع نیازهای ضروری، و رفتار محترمانه، بدون تحقیر است. جملهٔ ششم: «وَالجارِ ذِي القُربىٰ» ترجمه: توضیح واژهها:
جملهٔ هفتم: «وَالجارِ الجُنُبِ» ترجمه: توضیح واژهها:
نکته: جملهٔ هشتم: «وَالصّاحِبِ بِالجَنبِ» ترجمه: توضیح واژهها:
جملهٔ نهم: «وَابنِ السَّبيلِ» ترجمه: توضیح واژهها:
نکته: جملهٔ دهم: «وَما مَلَكَت أَيمانُكُم» ترجمه: توضیح واژهها:
نکته: جملهٔ یازدهم: «إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ مَن كانَ مُختالًا فَخورًا» ترجمه: توضیح واژهها:
نکته مفهومی مهم: جمعبندی کلی آیه:
|
004-036-099-نساء
« Back to Glossary Index
