003-164-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
به يقين وقتی که الله در میان مؤمنان مهاجر از خودشان پیغام رسانی را مامور کرد تا بر ایشان نشانه های مستدل الله را بخواند و ایشان را از معایب پاک سازد و آن مطالب ثابت و لازم و آن سخنان حکیمانه را تعلیمشان ده، منت زیادی بر ایشان نهاده و در حالی چنین کرده که قبل از آن در گمراهی آشکاری بودند (164)

لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

  1. لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
  • ترجمه: به‌راستی خدا بر مؤمنان نعمت بزرگی نهاد.
  • لَقَدْ: حرف + مؤکد (لامِ ابتداء + قدِ تحقیق)؛ معنا: قطعاً/به‌راستی؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • مَنَّ: فعل ماضی ثلاثی مزید؟ (در اصل ثلاثی مجرد)؛ معنا: نعمت نهاد/بزرگی کرد؛ ریشه: م-ن-ن؛ وزن: فَعَلَ (مَنَّ با تشدید عین)؛ باب: ثلاثی مجرد.
  • اللَّهُ: اسم جلاله؛ معنا: خدا؛ ریشه: أ-ل-ه (الیه/اله)؛ وزن: —؛ باب: —.
  • عَلَى: حرف جر؛ معنا: بر/بَرْ؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • الْمُؤْمِنِينَ: اسم جمع (جمع مذکر سالم، مجرور)، اسم فاعل؛ معنا: ایمان‌آورندگان؛ ریشه: أ-م-ن؛ وزن: مُفْعِل (مُؤْمِن بر وزن مُفْعِل)؛ باب: اسم فاعل از باب أفعل (آمَنَ رباعی مُزید فیه).

  1. إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ
  • ترجمه: آنگاه که در میانشان پیامبری از خودشان برانگیخت.
  • إِذْ: اسم زمان/ابن ظرف زمان؛ معنا: هنگامی که؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • بَعَثَ: فعل ماضی ثلاثی مجرد؛ معنا: برانگیخت/فرستاد؛ ریشه: ب-ع-ث؛ وزن: فَعَلَ؛ باب: ثلاثی مجرد.
  • فِيهِمْ: جار و مجرور + ضمیر؛ معنا: در میانِ آنان؛ ریشه: ف-ي-ي (فی حرف جر)؛ وزن/باب: —.
  • رَسُولًا: اسم مفرد منصوب (مفعول به)؛ معنا: پیامبر/فرستاده؛ ریشه: ر-س-ل؛ وزن: فَعُول؛ باب: —.
  • مِنْ: حرف جر؛ معنا: از؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • أَنْفُسِهِمْ: اسم جمع/مضاف‌الیه + ضمیر؛ معنا: نفس‌هایشان/از خودِ آنان؛ ریشه: ن-ف-س؛ وزن: أَفْعُل (أنفُس جمع نفس)؛ باب: —.

  1. يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ
  • ترجمه: آیاتش را بر آنان تلاوت می‌کند.
  • يَتْلُو: فعل مضارع مرفوع؛ معنا: می‌خوانَد/تلاوت می‌کند؛ ریشه: ت-ل-و؛ وزن: يَفْعُل؛ باب: ثلاثی مجرد.
  • عَلَيْهِمْ: جار و مجرور + ضمیر؛ معنا: بر آنان؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • آيَاتِهِ: اسم جمع (جمع مؤنث سالم، مضاف) + ضمیر؛ معنا: آیاتِ او؛ ریشه: أ-ي-ي (أَيَة)؛ وزن: آيَة بر وزن فاعَلة؛ جمع آيات؛ باب: —.

  1. وَيُزَكِّيهِمْ
  • ترجمه: و پاکشان می‌سازد.
  • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —.
  • يُزَكِّيهِمْ: فعل مضارع مزید + ضمیر مفعولی؛ معنا: پاک می‌گرداند/تزکیه می‌کند؛ ریشه: ز-ك-و/ي؛ وزن: يُفَعِّل (تَزْكِيَة از باب تفعيل)؛ باب: تفعيل (زَكَّى يُزَكِّي).

  1. وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ
  • ترجمه: و به آنان کتاب و حکمت می‌آموزد.
  • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ —.
  • يُعَلِّمُهُمُ: فعل مضارع مزید + ضمیر مفعولی؛ معنا: می‌آموزد به آنان؛ ریشه: ع-ل-م؛ وزن: يُفَعِّل؛ باب: تفعيل (عَلَّمَ يُعَلِّمُ).
  • الْكِتَابَ: اسم مفرد معرفه، مفعول به؛ معنا: کتاب (قرآن)؛ ریشه: ك-ت-ب؛ وزن: فِعَال؛ باب: —.
  • وَ: حرف عطف؛ —.
  • الْحِكْمَةَ: اسم مفرد معرفه، مفعول به دوم؛ معنا: حکمت؛ ریشه: ح-ك-م؛ وزن: فِعْلَة؛ باب: —.

  1. وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
  • ترجمه: و هرآینه پیش از آن، قطعاً در گمراهی آشکاری بودند.
  • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ —.
  • إِنْ: حرف شرط/مؤکد مخففه از إنّ در این سیاق؛ معنا: همانا/هرآینه؛ ریشه: —؛ —.
  • كَانُوا: فعل ماضی ناقص + ضمیر جمع؛ معنا: بودند؛ ریشه: ك-و-ن؛ وزن: كانَ؛ باب: ناقصه (كان وأخواتها).
  • مِنْ: حرف جر؛ معنا: از/در زمره؛ —.
  • قَبْلُ: ظرف زمان مبنی؛ معنا: پیش از آن/قبلاً؛ ریشه: ق-ب-ل؛ وزن: فَعْل؛ —.
  • لَفِي: لامِ ابتداء + فی (حرف جر)؛ معنا: قطعاً در؛ —.
  • ضَلَالٍ: اسم مجرور؛ معنا: گمراهی؛ ریشه: ض-ل-ل؛ وزن: فَعَال؛ —.
  • مُبِينٍ: صفت مجرور؛ معنا: آشکار/روشن؛ ریشه: ب-ي-ن؛ وزن: مُفِيل؟ درست: مُفِيع نیست؛ وزن: مُفِيل غلط؛ صحیح: مُفِيع وجود ندارد؛ مُبِين بر وزن مُفِيل؟ تصحیح: مُفْعِل؟ نیز نادرست. وزن: مُفِيل/مُفْعِل؟ توضیح درست: اسم فاعل باب إفعال: أبان يُبين فهو مُبِين؛ وزن: مُفِيل (القیاس: مُفعِل؟ در سماع: مُبِين)؛ باب: إفعال (أبان يُبين).

ترجمهٔ کل آیه: به‌راستی خدا بر مؤمنان نعمت بزرگی نهاد، آنگاه که در میانشان پیامبری از خودشان برانگیخت؛ بر آنان آیاتش را می‌خوانَد و پاکشان می‌سازد و به آنان کتاب و حکمت می‌آموزد، و یقیناً آنان پیش‌تر در گمراهی آشکاری بودند.

Nach oben scrollen