- وَما كانَ لِنَفسٍ أَن تَموتَ إِلّا بِإِذنِ اللَّهِ
- و هیچ نفسی نیست که بمیرد مگر به اجازه خدا.
- وَ: حرف عطف، و، —
- ما: حرف نفی/نافیة للجنس در این ساخت، نه/هیچ، —
- كانَ: فعل ماضی ناقص، بود/باشد، ریشه: ك-و-ن، وزن: فَعَلَ، باب: مجرد ثلاثی
- لِـ: حرف جر، برای/سزاوارِ، —
- نَفْسٍ: اسم، نفس/جان، ریشه: ن-ف-س، وزن: فَعْل، باب: —
- أَن: حرف مصدریه/نصاب، که/تا، —
- تَموتَ: فعل مضارع منصوب، بمیرد، ریشه: م-و-ت، وزن: تَفْعُلُ (اصل مَوْت)، باب: مجرد ثلاثی
- إِلّا: أداة استثناء، مگر/جز، —
- بِإِذْنِ: اسم مجرور، به اجازه/به فرمان، ریشه: أ-ذ-ن، وزن: فِعْل، باب: —
- اللَّهِ: اسم علم (لفظ جلاله)، خدا، ریشه: أ-ل-ه، وزن: —، باب: —
- كِتابًا مُؤَجَّلًا
- نوشتهای مقرّر و مدتدار.
- كِتابًا: اسم منصوب (حال/تمييز)، نوشته/تقدیر، ریشه: ك-ت-ب، وزن: فِعال، باب: —
- مُؤَجَّلًا: اسم مفعول منصوب (صفت)، به تأخیر افتاده/مدتدار، ریشه: أ-ج-ل، وزن: مُفَعَّل، باب: تفعیل (أَجَّلَ)
- وَمَن يُرِد ثَوابَ الدُّنيا نُؤتِهِ مِنها
- و هر که پاداش دنیا را بخواهد، از آن به او میدهیم.
- وَ: حرف عطف، و، —
- مَن: اسم شرط، هر که/کسی که، —
- يُرِدْ: فعل مضارع مجزوم (جواب شرط مقدر)، بخواهد، ریشه: ر-و-د، وزن: يُفْعِلُ، باب: إفعال (أَرادَ)
- ثَوابَ: اسم منصوب (مفعولبه)، پاداش، ریشه: ث-و-ب، وزن: فَعال، باب: —
- الدُّنيا: اسم مضافالیه/بدل، دنیا/این جهان، ریشه: د-ن-و، وزن: فُعْلى (صفت مؤنث افعل)، باب: —
- نُؤتِهِ: فعل مضارع مرفوع + ضمیر مفعولی، به او میدهیم، ریشه: أ-ت-ي، وزن: نُفْعِلُ (نؤتي)، باب: إفعال (آتَى/يُؤْتي)
- مِنْها: حرف جر + ضمیر، از آن، —
- وَمَن يُرِد ثَوابَ الآخِرَةِ نُؤتِهِ مِنها
- و هر که پاداش آخرت را بخواهد، از آن به او میدهیم.
- وَ: حرف عطف، و، —
- مَن: اسم شرط، هر که/کسی که، —
- يُرِدْ: فعل مضارع مجزوم، بخواهد، ریشه: ر-و-د، وزن: يُفْعِلُ، باب: إفعال
- ثَوابَ: اسم منصوب (مفعولبه)، پاداش، ریشه: ث-و-ب، وزن: فَعال، —
- الآخِرَةِ: اسم مجرور (مضافالیه)، آخرت/جهان دیگر، ریشه: أ-خ-ر، وزن: فاعِلَة، —
- نُؤتِهِ: فعل مضارع مرفوع + ضمیر مفعولی، به او میدهیم، ریشه: أ-ت-ي، وزن: نُفْعِلُ، باب: إفعال
- مِنْها: حرف جر + ضمیر، از آن، —
- وَسَنَجزِي الشّاكِرينَ
- و بهزودی سپاسگزاران را پاداش خواهیم داد.
- وَ: حرف عطف، و، —
- سَـ: حرف استقبال (حرف آینده نزدیک)، بهزودی/خواه، —
- نَجْزِي: فعل مضارع مرفوع، پاداش میدهیم، ریشه: ج-ز-ي، وزن: نَفْعِلُ (نَفْعُل/نَفْعِل قیاسی؛ جزى يَجْزي)، باب: مجرد ثلاثی
- الشّاكِرِينَ: اسم منصوب (مفعولبه جمع مذکر سالم)، سپاسگزاران، ریشه: ش-ك-ر، وزن: فاعِلین، باب: —
ترجمه کل آیه: هیچ نفسی جز به اجازه خدا نمیمیرد، نوشتهای با اجل معیّن. و هر که پاداش دنیا را بخواهد، از آن به او میدهیم؛ و هر که پاداش آخرت را بخواهد، از آن به او میدهیم. و بهزودی سپاسگزاران را پاداش خواهیم داد. |