- وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا
- ترجمه: و تا خداوند مؤمنان را پاکسازی کند
- و: حرف عطف، و = پیونددهنده
- لِ: حرف تعلیل/لام غایت، برایِ = جهت/علت
- يُمَحِّصَ: فعل مضارع منصوب (به لام تعلیل)، آزموده و پالایش کند؛ ریشه: م-ح-ص؛ وزن: يُفَعِّل؛ باب: تفعیل
- اللَّهُ: اسم جلاله (فاعل)، خدا؛ ریشه: ا-ل-ه؛ وزن: فَعّال (اسم خاص)، باب: —
- الَّذِينَ: اسم موصول جمع مذکر، کسانی که؛ ریشه: — ؛ وزن: — ؛ باب: —
- آمَنُوا: فعل ماضی جمع (ضمیر واو فاعل)، ایمان آوردند؛ ریشه: أ-م-ن؛ وزن: أَفْعَلُوا (ماضی باب افعال)، باب: إفعال
- وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ
- ترجمه: و کافران را نابود سازد
- و: حرف عطف، و = پیونددهنده
- يَمْحَقَ: فعل مضارع منصوب (به عطف بر يُمَحِّصَ)، نابود سازد/برافکند؛ ریشه: م-ح-ق؛ وزن: يَفْعَل؛ باب: ثلاثی مجرد
- الْكَافِرِينَ: اسم جمع (مفعولٌبه منصوب)، کافران؛ ریشه: ك-ف-ر؛ وزن: فَاعِلین (جمع سالم مذکر)، باب: اسم فاعل از ثلاثی مجرد
ترجمهٔ کل آیه: تا خداوند مؤمنان را پالایش کند و کافران را نابود سازد. |