003-132-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
و اطاعت الله و پیغمبر را کنید تا مورد ترحم الله قرار گیرید (از آنجا که این آیه بعد از آیات مربوط به ربا در سوره بقره نازل شده، معلوم میشود، آیات سوره بقره برای حرمت همه نوع ربا نبوده بلکه فقط برای حرمت ربا گرفتن از فقیر سزاوارِ انفاق بوده و لذا مؤمنان ربای حلال را که ربای از غیر فقیر میباشد، میخوردند ولی چون بعضی از آنان از حد متعارف ربح بیشتری میگرفتند در اینجا اعلام شد که این ربح بيشتر ظالمانه و حرام است پس ربا بر سه نوع است یک نوع آن حلال میباشد و آن وقتی است که پول گیرنده بتواند از این پول کار کند هم زندگی خودش را تامین نماید و هم بتواند ربحی هم به صاحب اصلی پول بدهد و دو نوع دیگر حرام است یکی ربا و ربع خواستن از کسی که نمیتواند علاوه بر خرج بخور و نمیر خود از بکار انداختن آن پول ربحی هم به صاحب پول بدهد دوم ربا و ربحی که از حد متعارف و عادلانه بیشتر باشد و این قانون ربا، قانونی است که در متن تورات نیز هست و در آنجا نیز ربا بر سه نوع تقسیم شده بود و آیه ۱6۱ از سوره نساء حاکی از این دو نوع ربای حرام برای بنی اسرائیل است) (۱۳۲)
  • وَأَطيعُوا اللَّهَ
    • ترجمه: و از خدا فرمان ببرید
    • وَ: حرف عطف — و — ریشه: — — نوع: حرف — وزن/باب: —
    • أَطيعُوا: فعل امر جمع (خطاب به جمع) — فرمان ببرید — ریشه: ط-و-ع — وزن: أَفعِلوا (أَطِيعوا) — باب: إفعال
    • اللَّهَ: اسم جلاله (مفعولٌ به منصوب) — خدا — ریشه: أ-ل-ه — وزن: فُعّال (بر وزن عَلَم خاص) — باب: —
  • وَالرَّسولَ
    • ترجمه: و (از) پیامبر [فرمان ببرید]
    • وَ: حرف عطف — و — ریشه: — — نوع: حرف — وزن/باب: —
    • الرَّسولَ: اسم (معطوف بر مفعولٌ به) — پیامبر — ریشه: ر-س-ل — وزن: فَعول — باب: —
  • لَعَلَّكُم تُرحَمونَ
    • ترجمه: باشد که مورد رحمت قرار گیرید
    • لَعَلَّ: حرف ترجّی — باشد که/امید است — ریشه: — — نوع: حرف — وزن/باب: —
    • كُم: ضمیر متصل (اسم لعلّ) — شما — ریشه: — — نوع: ضمیر — وزن/باب: —
    • تُرحَمونَ: فعل مضارع مجهول مرفوع (حذف نون وقف ندارد) — رحمت داده می‌شوید/مورد رحمت قرار می‌گیرید — ریشه: ر-ح-م — وزن: تُفعَلونَ — باب: ثلاثی مجرد (رَحِمَ)

ترجمه کل آیه: و از خدا و پیامبر فرمان ببرید تا شاید مورد رحمت قرار گیرید.

Nach oben scrollen