- لَيسَ لَكَ مِنَ الأَمرِ شَيءٌ
ترجمه: برای تو از کار (اختیار) چیزی نیست.- لَيسَ: فعل ناقص، بهمعنای «نیست»؛ ریشه: ليس (اختلافی در اصل ریشه، غالباً بهصورت جامد پذیرفته میشود)؛ وزن: فعل ماضی جامد؛ باب: ندارد (فعل جامد).
- لَكَ: جار و مجرور (لامِ اختصاص + ضمیر مخاطب مفرد مذکر)؛ معنا: «برای تو»؛ ریشه: لام حرفِ جر، کاف ضمیر؛ وزن/باب: ندارد.
- مِنَ: حرفِ جر؛ معنا: «از» (برای تبعیض/ابتدا)؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- الأَمرِ: اسم مفرد؛ معنا: «کار/امر/اختیار»؛ ریشه: أ م ر؛ وزن: فَعْل (أَمْر)؛ باب: اسم جامد از ریشه ثلاثی.
- شَيءٌ: اسم نکره؛ معنا: «چیزی»؛ ریشه: ش ي ء؛ وزن: فَعْل (شَيْء)؛ باب: اسم.
- أَو يَتوبَ عَلَيهِم
ترجمه: یا توبه را بر آنان بپذیرد.- أَو: حرف عطف؛ معنا: «یا»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- يَتوبَ: فعل مضارع منصوب (بهسبب «أو» در سیاق تخییر/إضراب پس از «لیس» و تقدیر «یکون» یا در عطف به محذوف)؛ معنا: «توبه میپذیرد/بازمیگردد»؛ ریشه: ت و ب؛ وزن: يَفْعُل (يَتوب)؛ باب: ثلاثی مجرد (باب فَعَلَ-يَفْعُل).
- عَلَيهِم: جار و مجرور + ضمیر جمع؛ معنا: «بر آنان»؛ ریشه: على (حرف جر) + هم (ضمیر)؛ وزن/باب: ندارد.
- أَو يُعَذِّبَهُم
ترجمه: یا آنان را عذاب کند.- أَو: حرف عطف؛ معنا: «یا»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- يُعَذِّبَ: فعل مضارع منصوب؛ معنا: «عذاب کند»؛ ریشه: ع ذ ب؛ وزن: يُفَعِّل؛ باب: تفعیل (فعّل).
- هُم: ضمیر مفعولی متصل؛ معنا: «آنان را»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- فَإِنَّهُم ظالِمونَ
ترجمه: زیرا آنان ستمکارند.- فَ: حرف تفریع/سبب؛ معنا: «پس/زیرا»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- إِنَّ: حرف توکید و نصب؛ معنا: «همانا/قطعاً»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- هُم: ضمیر منفصل؛ معنا: «ایشان»؛ ریشه/وزن/باب: ندارد.
- ظالِمونَ: اسم فاعل جمع مذکر سالم؛ معنا: «ستمکاران»؛ ریشه: ظ ل م؛ وزن: فاعِل (مفرد: ظالِم)، جمع: ظالِمون؛ باب: اسم مشتق از ثلاثی مجرد.
ترجمه کل آیه: برای تو از کار (اختیار) چیزی نیست، یا توبه را بر آنان بپذیرد یا آنان را عذاب کند؛ زیرا آنان ستمکارند. |