یُؤمِنونَ بِاللَّهِ وَاليَومِ الآخِرِ
ترجمه: ایمان میآورند به خدا و روزِ واپسین.- یُؤمِنونَ: فعل مضارع، معنی: ایمان میآورند، ریشه: أ-م-ن، وزن: یُفعِلون (مضارع)، باب: أفعل (أمن → آمن یؤمن)
- بِاللَّهِ: جار و مجرور، معنی: به خدا، ریشه: ل-ه (الله)، وزن: خاص، باب: —
- وَاليَومِ: اسم (معطوف)، معنی: و روز، ریشه: ی-و-م، وزن: فَعل، باب: —
- الآخِرِ: صفت برای «الیوم»، معنی: واپسین/آخر، ریشه: أ-خ-ر، وزن: فاعِل، باب: —
وَيَأمُرونَ بِالمَعروفِ
ترجمه: و به کارِ نیک فرمان میدهند. - وَ: حرف عطف، معنی: و، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- يَأمُرونَ: فعل مضارع، معنی: فرمان میدهند، ریشه: أ-م-ر، وزن: یَفعُلون، باب: فَعَلَ یَفعُلُ
- بِالمَعروفِ: جار و مجرور، معنی: به نیکی/کارِ شناختهشده و پسندیده، ریشه: ع-ر-ف، وزن: مفعول (اسم مفعول از عرف)، باب: —
وَيَنهَونَ عَنِ المُنكَرِ
ترجمه: و از کارِ زشت بازمیدارند. - وَ: حرف عطف، معنی: و، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- يَنهَونَ: فعل مضارع، معنی: بازمیدارند/نهی میکنند، ریشه: ن-ه-ي، وزن: یَفعَلون، باب: فَعَلَ یَفعَلُ
- عَنِ: حرف جر، معنی: از، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- المُنكَرِ: اسم، معنی: زشت/ناپسند، ریشه: ن-ك-ر، وزن: مُفعَل (اسم مفعول از أنكر)، باب: —
وَيُسارِعونَ فِي الخَيراتِ
ترجمه: و در خوبیها شتاب میگیرند. - وَ: حرف عطف، معنی: و، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- يُسارِعونَ: فعل مضارع، معنی: شتاب میگیرند/مسارعه میکنند، ریشه: س-ر-ع، وزن: یُفاعِلون، باب: مُفاعَلَة (باب مفاعله)
- فِي: حرف جر، معنی: در، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- الخَيراتِ: اسم جمع، معنی: خوبیها/نیکیها، ریشه: خ-ي-ر، وزن: فَعِلات (جمع مؤنث سالم)، باب: —
وَأُولٰئِكَ مِنَ الصّالِحينَ
ترجمه: و آنان از شایستگاناند. - وَ: حرف عطف، معنی: و، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- أُولٰئِكَ: اسم اشاره جمع، معنی: آنان، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- مِنَ: حرف جر، معنی: از، ریشه: —، وزن: —، باب: —
- الصّالِحينَ: اسم جمع، معنی: شایستگان/نیکان، ریشه: ص-ل-ح، وزن: فاعِلين (جمع سالم)، باب: —
ترجمه کل آیه: ایمان میآورند به خدا و روزِ واپسین، و به کارِ نیک فرمان میدهند، و از کارِ زشت بازمیدارند، و در خوبیها شتاب میگیرند، و آنان از شایستگاناند. |