003-103-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
و تمامی شما باید به ریسمان الله چنگ بزنید و روی نظرهای مختلف نباید فرقه های مذهبی درست کنید و با یکدیگر مخالف باشید و به یاد آورید نعمت الله را بر خودتان، در وقتی که بواسطه عدم ایمان به قرآن دشمن یکدیگر بودید و الله میان دلهای شما را بوسیله قرآن که ریسمان اوست، الفت داد و بدان وسیله بود که به نعمت او جمعیتی برادر شدید و شما بر کنار حفره ای از آتش بودید و الله از آن شما را نجات داد الله به اینگونه است که نشانه های مستدل خود را توضیح میدهد شاید مهتدیان حقیقی شوید ( آیا امروزه نیز که فرقه های اسلام در کنار پرتگاه های پر آتش انواع فسادها هستند و با یکدیگر دشمن میباشند و همه ذلیل دشمنان مشترک خود یعنی استعمار و صهیونیسم و سایر مبلغین راه فساد شده اند، بهتر نیست که بدانند ریشه تمام این بدبختیها پشت کردن به ریسمان الله یعنی قرآن مجید است و تا یک دسته قوی هدایت شده به متن قرآن در میان آنان بوجود نیاید و تربیت اجتماعی جوامع اسلامی بر اساس قرآن قرار نگیرد از این بدبختیها نجات نمی یابند؟) (۱۰۳)
  • وَاعتَصِموا بِحَبلِ اللَّهِ جَميعًا وَلا تَفَرَّقوا
    • و همگی به ریسمان خدا چنگ بزنید و پراکنده نشوید.
    • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
      اعتَصِموا: فعل امر جمع؛ معنا: چنگ بزنید/تمسک کنید؛ ریشه: ع ص م؛ وزن: افتعل؛ باب: افتعال
      بِحَبلِ: جار و مجرور (بِ + اسم)؛ معنا: به ریسمان؛ ریشه: ح ب ل؛ وزن: فَعْل؛ باب: —
      اللَّهِ: اسم جلاله؛ معنا: خدا؛ ریشه: أ ل ه؛ وزن: فُعّال (به اعتبار لهجی)، در اصل عَلَم؛ باب: —
      جَميعًا: حال (حالِ فاعل)؛ معنا: همگی؛ ریشه: ج م ع؛ وزن: فَعيل؛ باب: —
      وَلا: حرف عطف + نهی؛ معنا: و نه/و مبادا؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
      تَفَرَّقوا: فعل مضارع مجزوم به نهی؛ معنا: پراکنده شوید (نهی: نشوید)؛ ریشه: ف ر ق؛ وزن: تفعّل؛ باب: تفعّل
  • وَاذكُروا نِعمَتَ اللَّهِ عَلَيكُم
    • و نعمتِ خدا را بر خود یاد کنید.
    • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
      اذكُروا: فعل امر جمع؛ معنا: یاد کنید؛ ریشه: ذ ك ر؛ وزن: افعُلوا (أُذْكُروا)، باب: فعل (ذَكَرَ)
      نِعمَتَ: مفعول‌به؛ معنا: نعمت؛ ریشه: ن ع م؛ وزن: فِعْلة؛ باب: —
      اللَّهِ: اسم جلاله؛ معنا: خدا؛ ریشه: أ ل ه؛ وزن: —
      عَلَيكُم: جار و مجرور + ضمیر؛ معنا: بر شما/بر خودتان؛ ریشه: ع ل و (علی)؛ وزن: —؛ باب: —
  • إِذ كُنتُم أَعداءً
    • آن‌گاه که دشمن بودید.
    • إِذ: ظرف زمان؛ معنا: هنگامی که؛ ریشه: —؛ وزن: —
      كُنتُم: فعل ناقص (کان) + ضمیر جمع؛ معنا: بودید؛ ریشه: ك و ن؛ وزن: فُعلْتُم (کُنْتُم)، باب: کان
      أَعداءً: خبرِ کان؛ معنا: دشمنان؛ ریشه: ع د و؛ وزن: أَفعال (جمعِ عَدوّ)، باب: —
  • فَأَلَّفَ بَينَ قُلوبِكُم
    • پس میان دل‌های شما الفت انداخت.
    • فَ: فاء تفریع؛ معنا: پس؛ ریشه: —؛ وزن: —
      أَلَّفَ: فعل ماضی؛ معنا: الفت داد/جمع کرد؛ ریشه: أ ل ف؛ وزن: فعّل؛ باب: تفعیل
      بَينَ: ظرف مکان/حرف جر؛ معنا: میان؛ ریشه: ب ي ن؛ وزن: فَعْل؛ باب: —
      قُلوبِكُم: مضاف‌الیه + ضمیر؛ معنا: دل‌های شما؛ ریشه: ق ل ب؛ وزن: فُعول (جمع قلب)، باب: —
  • فَأَصبَحتُم بِنِعمَتِهِ إِخوانًا
    • پس به‌برکتِ نعمت او برادر شدید.
    • فَ: فاء تفریع؛ معنا: پس؛ ریشه: —؛ وزن: —
      أَصبَحتُم: فعل ماضی ناقص (أصبح) + ضمیر؛ معنا: شدید/صبح کردید (کنایه از شدن)؛ ریشه: ص ب ح؛ وزن: أفعلْتُم؛ باب: إفعال
      بِنِعمَتِهِ: جار و مجرور + ضمیر؛ معنا: به نعمتِ او/به‌برکتِ نعمت او؛ ریشه: ن ع م؛ وزن: فِعْلة؛ باب: —
      إِخوانًا: خبرِ أصبح؛ معنا: برادران؛ ریشه: أ خ و؛ وزن: إِفعال (جمع تَکسیرِ أخ)، باب: —
  • وَكُنتُم عَلىٰ شَفا حُفرَةٍ مِنَ النّارِ
    • و شما بر لبهٔ گودالی از آتش بودید.
    • وَ: حرف عطف؛ معنا: و؛ ریشه: —؛ وزن: —
      كُنتُم: فعل ناقص؛ معنا: بودید؛ ریشه: ك و ن؛ وزن: کُنْتُم؛ باب: کان
      عَلىٰ: حرف جر؛ معنا: بر؛ ریشه: ع ل و؛ وزن: —
      شَفا: اسم؛ معنا: لبه/کنارهٔ بسیار باریک؛ ریشه: ش ف و/ش ف ا؛ وزن: فَعَل؛ باب: —
      حُفرَةٍ: اسم مجرور؛ معنا: گودال/چاله؛ ریشه: ح ف ر؛ وزن: فُعْلة؛ باب: —
      مِنَ: حرف جر؛ معنا: از؛ ریشه: —؛ وزن: —
      النّارِ: اسم مجرور؛ معنا: آتش؛ ریشه: ن و ر/ن ي ر؛ وزن: فَعال؛ باب: —
  • فَأَنقَذَكُم مِنها
    • پس شما را از آن نجات داد.
    • فَ: فاء تفریع؛ معنا: پس؛ ریشه: —؛ وزن: —
      أَنقَذَكُم: فعل ماضی + ضمیر؛ معنا: نجات‌تان داد؛ ریشه: ن ق ذ؛ وزن: أفعل؛ باب: إفعال
      مِنها: جار و مجرور + ضمیر؛ معنا: از آن؛ ریشه: —؛ وزن: —
  • كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُم آياتِهِ لَعَلَّكُم تَهتَدونَ
    • این‌گونه خداوند آیات خود را برای شما روشن می‌سازد، باشد که راه یابید.
    • كَذٰلِكَ: اسم اشاره/ظرف بیان؛ معنا: این‌گونه/چنین؛ ریشه: —؛ وزن: —
      يُبَيِّنُ: فعل مضارع؛ معنا: روشن می‌کند/بیان می‌دارد؛ ریشه: ب ي ن؛ وزن: فعّل (یُفَعِّلُ، باب تفعیل)
      اللَّهُ: فاعل؛ معنا: خداوند؛ ریشه: أ ل ه؛ وزن: —
      لَكُم: جار و مجرور؛ معنا: برای شما/به سود شما؛ ریشه: ل ك ي (لام جار)؛ وزن: —
      آياتِهِ: مفعول‌به + ضمیر؛ معنا: آیاتِ او؛ ریشه: أ ي ي (آية)؛ وزن: فاعِلة؛ باب: —
      لَعَلَّكُم: حرف ترجّی + ضمیر؛ معنا: باشد که شما؛ ریشه: —؛ وزن: —
      تَهتَدونَ: فعل مضارع؛ معنا: هدایت می‌یابید/راه می‌یابید؛ ریشه: ه د ي؛ وزن: تفتعلون (تَهتَدون) از اهتدى؛ باب: افتعال

ترجمهٔ کل آیه: و همگی به ریسمان خدا چنگ بزنید و پراکنده نشوید؛ و نعمتِ خدا را بر خود یاد کنید، آن‌گاه که دشمن بودید، پس میان دل‌هایتان الفت انداخت و به‌برکتِ نعمت او برادر شدید؛ و شما بر لبهٔ گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد. این‌گونه خداوند آیات خود را برای شما روشن می‌سازد، باشد که راه یابید.

Nach oben scrollen