آیه: يا أَهلَ الكِتابِ لِمَ تَكفُرونَ بِآياتِ اللَّهِ وَأَنتُم تَشهَدونَ - يا أَهلَ الكِتابِ
- ترجمه: ای اهل کتاب!
- يا: حرف ندا | معنی: ای | ریشه: — | وزن: — | باب: —
- أَهلَ: اسم (منصوب بهخاطر ندا) | معنی: اهل، مردم | ریشه: أ-ه-ل | وزن: فَعْل | باب: —
- الكِتابِ: اسم (مجرور با ال) | معنی: کتاب (کتاب آسمانی) | ریشه: ك-ت-ب | وزن: فِعال | باب: —
- لِمَ تَكفُرونَ
- ترجمه: چرا کفر میورزید؟
- لِمَ: حرف استفهام مرکب از لِ + ما | معنی: چرا | ریشه: — | وزن: — | باب: —
- تَكفُرونَ: فعل مضارع مرفوع (جمع مخاطب) | معنی: کفر میورزید | ریشه: ك-ف-ر | وزن: تَفْعُلونَ (از فَعَلَ يَفْعُلُ) | باب: ثلاثی مجرد (باب فَعَلَ-يَفْعُلُ)
- بِآياتِ اللَّهِ
- ترجمه: به آیاتِ خدا
- بِ: حرف جر | معنی: به | ریشه: — | وزن: — | باب: —
- آياتِ: اسم جمع (مجرور بهسبب باء) | معنی: آیات | ریشه: آ-ي-ي/أ-ي-ن (أَيَة) | وزن: أَفْعَال (آيات جمع آية) | باب: —
- اللَّهِ: اسم جلاله (مجرور) | معنی: خدا | ریشه: أ-ل-ه | وزن: فُعّال (اسم عَلَم، غیر قیاسی) | باب: —
- وَأَنتُم تَشهَدونَ
- ترجمه: و در حالی که خود شما شهادت میدهید.
- وَ: حرف عطف | معنی: و | ریشه: — | وزن: — | باب: —
- أَنتُم: ضمیر منفصل (جمع مخاطب) | معنی: شما | ریشه: — | وزن: — | باب: —
- تَشهَدونَ: فعل مضارع مرفوع (جمع مخاطب) | معنی: شهادت میدهید/گواهی میدهید | ریشه: ش-ه-د | وزن: تَفْعَلونَ (از فَعَلَ يَفْعَلُ) | باب: ثلاثی مجرد
ترجمه کل آیه: ای اهل کتاب! چرا به آیات خدا کفر میورزید در حالی که خود شما گواهی میدهید؟ |