- هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ
- ترجمه: در همانجا زکریّا پروردگارش را خواند.
- هُنَالِكَ
- نوع: اسم اشاره/ظرف مکان
- معنا: در آنجا/در همانجا
- ریشه: —
- وزن/باب: —
- دَعَا
- نوع: فعل ماضی
- معنا: خواند/دعا کرد
- ریشه: د-ع-و
- وزن/باب: فَعَلَ (باب نَصَرَ)
- زَكَرِيَّا
- نوع: عَلَم (اسم خاص)
- معنا: نام پیامبر زکریا
- ریشه: عبری (غیرعربی)
- وزن/باب: غیرمصرف در ابواب
- رَبَّهُ
- نوع: ترکیب اضافی (اسم + ضمیر متصل)
- معنا: پروردگارِ او
- ریشه: ر-ب-ب
- وزن/باب: رَبّ بر وزن فَعّ (اسم مشدد)
- قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً
- ترجمه: گفت: پروردگارا، از جانب خودت به من فرزندی پاک عطا کن.
- قَالَ
- نوع: فعل ماضی
- معنا: گفت
- ریشه: ق-و-ل
- وزن/باب: فَعَلَ (قالَ از افعال ناقص واوی)
- رَبِّ
- نوع: منادی مضاف (اسم)
- معنا: پروردگارا
- ریشه: ر-ب-ب
- وزن/باب: فَعّ (رَبّ)
- هَبْ
- نوع: فعل امر
- معنا: ببخش/عطا کن
- ریشه: و-ه-ب
- وزن/باب: اِفعُل/اِفعَلِ الأمر از باب فَعَلَ (وَهَبَ)
- لِي
- نوع: جار و مجرور (لام + ضمیر متصل)
- معنا: به من/برای من
- ریشه: —
- وزن/باب: —
- مِن لَدُنْكَ
- نوع: جار و مجرور
- معنا: از نزدِ تو/از جانبِ تو
- ریشه: لَدُن (اسم ظرف غیرمشتق)
- وزن/باب: —
- ذُرِّيَّةً
- نوع: اسم مفرد جمعمعنی/مصدر نوعی (منصوب)
- معنا: نسل/فرزند
- ریشه: ذ-ر-ر
- وزن/باب: فُعِّیَلَة (با ادغام)
- طَيِّبَةً
- نوع: صفت برای ذُرِّيَّةً (مؤنث مفرد)
- معنا: پاک/نیک
- ریشه: ط-ي-ب
- وزن/باب: فَعِّلَة (صیغه مؤنث از طَيِّب)
- إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
- ترجمه: بیگمان تو شنونده دعایی.
- إِنَّ
- نوع: حرف توکید و نصب
- معنا: همانا/بیگمان
- ریشه: —
- وزن/باب: —
- كَ (ضمیر متصل)
- نوع: ضمیر خطاب مفرد مذکر (اسم إنّ)
- معنا: تو
- ریشه: —
- وزن/باب: —
- سَمِيعُ
- نوع: اسم صفت/صیغه مبالغه (خبر إنّ مرفوع)
- معنا: بسیار شنوا
- ریشه: س-م-ع
- وزن/باب: فَعِيل
- الدُّعَاءِ
- نوع: اسم مصدر (مضافالیه مجرور)
- معنا: دعا/خواندن
- ریشه: د-ع-و
- وزن/باب: فُعَال
ترجمه کل آیه: در همانجا زکریّا پروردگارش را خواند و گفت: پروردگارا، از نزد خود به من فرزندی پاک عطا کن؛ بیگمان تو بسیار شنونده دعا هستی. |