- إِنَّ الَّذينَ كَفَروا
- ترجمه: بهراستی کسانی که کفر ورزیدند
- إِنَّ: حرف مشبه بالفعل؛ معنا: بیگمان/همانا؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
- الَّذينَ: اسم موصول جمع؛ معنا: کسانی که؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
- كَفَروا: فعل ماضی، جمع مذکر غایب؛ معنا: کفر ورزیدند؛ ریشه: ك-ف-ر؛ وزن: فَعَلوا (كَفَروا)؛ باب: ثلاثی مجرد
- لَن تُغنِيَ عَنهُم أَموالُهُم وَلا أَولادُهُم مِنَ اللَّهِ شَيئًا
- ترجمه: هرگز داراییهایشان و فرزندانشان چیزی را از آنان در برابر خدا بینیاز نخواهد کرد
- لَن: حرف نفی و تأکید آینده؛ معنا: هرگز/لن؛ ریشه: —؛ وزن/باب: —
- تُغنيَ: فعل مضارع منصوب؛ معنا: بینیاز میکند/کفایت میکند؛ ریشه: غ-ن-ي؛ وزن: تُفعِلُ (تُغنيَ بر وزن تُفعِلْ)؛ باب: ثلاثی مجرد (غَنِيَ يَغْنِي)
- عَنهُم: حرف جر + ضمیر؛ عَنْ: از/در برابر؛ هُم: آنان
- أَموالُهُم: اسم جمع مضاف + ضمیر؛ معنا: داراییهایشان؛ ریشه: م-و-ل (مال)؛ وزن: أَفْعال (جمع تَکسیرِ مال)؛ باب: —
- وَلا: حرف عطف + نفی؛ معنا: و نه
- أَولادُهُم: اسم جمع مضاف + ضمیر؛ معنا: فرزندانشان؛ ریشه: و-ل-د؛ وزن: أَفْعال (جمع تَکسیرِ وَلَد)؛ باب: —
- مِنَ اللَّهِ: جار و مجرور؛ معنا: از جانبِ خدا/در برابرِ خدا؛ مِن: از؛ اللَّهِ: نام خاص
- شَيئًا: تمییز/مفعول به منصوب؛ معنا: هیچ چیز/ذرهای؛ ریشه: ش-ي-ء؛ وزن: فَعْل (شَيْء)؛ باب: —
- وَأُولٰئِكَ هُم وَقودُ النّارِ
- ترجمه: و آنان خود هیزمِ آتشاند
- وَ: حرف عطف؛ معنا: و
- أُولٰئِكَ: اسم اشاره جمع دور؛ معنا: آنان
- هُم: ضمیر فصل/ضمیر مبتدا یا تأکید؛ معنا: خود/ایشان
- وَقودُ: خبر مرفوع؛ معنا: هیزم/سوخت؛ ریشه: و-ق-د؛ وزن: فَعول (وَقود)؛ باب: —
- النّارِ: مضافٌالیه؛ معنا: آتش؛ ریشه: ن-و-ر/ن-ار (اسم جامد)؛ وزن: —؛ باب: —
ترجمه کل آیه: بیگمان کسانی که کفر ورزیدند، داراییها و فرزندانشان هرگز چیزی را در برابر خدا از آنان کفایت نخواهد کرد، و آنان خود هیزمِ آتشاند. |