002-192-091-بقرة

« Back to Glossary Index
پس اگر آنان دست کشیدند (با اینکه جنگ را شروع کرده اند و امکان دارد که بدست شما نابود شوند حاضر شدند جنگ و دشمنی را کنار بگذارند) الله چشم پوشی است مهربان (شما هم حتی المقدور از جنگ و خونریزی جلوگیری نمائید) (۱۹۲)

آیه (جمله): فَإِنِ انتَهَوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ

  1. ترجمهٔ تحت‌اللفظی: پس اگر بازایستادند [دست برداشتند]، همانا خدا آمرزنده و مهربان است.
  2. تجزیهٔ صرفی و نحوی واژه‌ها:
  • فَ
    • نوع: حرف عطف/تفریع (پس، بنابراین).
    • نقش: پیونددهندهٔ نتیجه یا تفسیر جملهٔ قبل با بعد.
  • إِنْ
    • نوع: حرف شرط جازمِ غیر جازمِ لفظاً در این ساخت (شرطیه).
    • نقش: می‌آورد جملهٔ شرط را.
    • نکته: اینجا «إن» شرطیه است؛ فعل بعدش فعل ماضی آمده که دلالت بر تحقق در صورت وقوع دارد.
  • انتَهَوا
    • ریشه: ن-ه-ي (نهی/انتهاء).
    • وزن: اِنْفَعَلَ (باب افتعال: اِنْتَهَى)، جمع مذکر غایب، فعل ماضی.
    • معنا: بازایستادند، دست برداشتند.
    • نقش نحوی: فعل شرط و فاعلش واو جماعت (فاعل ضمیر مستتر/متصل: واو جمع).
  • فَ
    • نوع: فایِ جواب شرط.
    • نقش: پیونددهندهٔ جملهٔ شرط به جواب شرط.
  • إِنَّ
    • نوع: حرف ناسخ مؤکِّد (تحقیق/تأکید).
    • نقش: وارد بر اسم و خبر، اسم را منصوب و خبر را مرفوع می‌کند؛ برای تأکید خبری که می‌آید.
  • اللَّهَ
    • ریشه: أ-ل-ه.
    • نوع: اسم عَلَم.
    • نقش نحوی: اسم «إنَّ» منصوب (علامت نصب: فتحه).
  • غَفورٌ
    • ریشه: غ-ف-ر.
    • وزن: فَعول (صیغهٔ مبالغه).
    • معنا: بسیار آمرزنده.
    • نقش نحوی: خبر اول «إنَّ» مرفوع (علامت رفع: تنوین ضم).
  • رَحيمٌ
    • ریشه: ر-ح-م.
    • وزن: فَعيل (صیغهٔ مبالغه/صفت مشبهه).
    • معنا: بسیار مهربان.
    • نقش نحوی: خبر دوم «إنَّ» مرفوع (معطوفِ بی‌حرف یا خبر بعد از خبر برای توصیف کامل‌تر).
  1. نوع جمله و نکتهٔ معنایی:
  • نوع: جملهٔ شرطیه + خبری مؤکد.
    • «إنِ انتهوا» شرط؛ «فإنّ الله غفور رحيم» جواب شرط به صورت خبر مؤکد با «إنّ».
  • نکتهٔ معنایی: اگر طرف مقابل از کار نادرستش دست بکشد، آمرزش و مهربانی خدا شامل حالش می‌شود؛ تأکید بر گشودگیِ راه توبه و توقف از دشمنی/تعدی.

ترجمهٔ تحت‌اللفظیِ کل آیه: پس اگر بازایستادند، همانا خدا آمرزنده و مهربان است.

Nach oben scrollen