002-101-091-بقرة

« Back to Glossary Index
آری بیشتر انسانها عهد پذیر نیستند و هر زمان برای کسانیکه به ایشان قبلا کتاب آسمانی داده شده بود پیغمبری از جانب الله آمد که تصدیق کننده کتابی بود که با ایشان بود گروهی از ایشان کتاب الله را پشت سر خود افکندند گوئی هیچ آنرا نمیدانند (کتاب یعنی مطالب صد در صد درست و ثابت و محکم و لازم و غیرخیالی، نه تنها نوشته شده در کاغذ و یا لوح) (۱۰۱)
آیه: «وَلَمّا جاءَهُم رَسولٌ مِن عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم نَبَذَ فَريقٌ مِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتابَ كِتابَ اللَّهِ وَراءَ ظُهورِهِم كَأَنَّهُم لا يَعلَمونَ»

  • ترجمه‌ی تحت‌اللفظی (زیر هر بخش عربی):
  1. «وَلَمّا جاءَهُم رَسولٌ مِن عِندِ اللَّهِ»
  • و: و
  • لَمّا: هنگامی که/وقتی که
  • جاءَهم: به‌سوی‌شان آمد
  • رسولٌ: پیامبری
  • من عندِ الله: از نزدِ خدا ترجمه: «و چون پیامبری از نزدِ خدا به سوی آنان آمد»
  1. «مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم»
  • مُصَدِّقٌ: تصدیق‌کننده/تأییدکننده
  • لِما: برای/نسبت به آنچه
  • مَعَهُم: با آنان است ترجمه: «که تصدیق‌کننده‌ی آنچه نزد ایشان بود»
  1. «نَبَذَ فَريقٌ مِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتابَ كِتابَ اللَّهِ»
  • نَبَذَ: افکند/وانهاد/کنار گذاشت
  • فَريقٌ: گروهی
  • مِنَ الَّذينَ أوتُوا الكِتابَ: از کسانی که کتاب (آسمانی) به آنان داده شده بود
  • كِتابَ اللَّهِ: کتابِ خدا ترجمه: «گروهی از اهلِ کتاب، کتابِ خدا را کنار افکندند»
  1. «وَراءَ ظُهورِهِم»
  • وراءَ: پشتِ
  • ظُهورِهِم: پشت‌هایشان/پشت سرشان ترجمه: «پشتِ سرشان»
  1. «كَأَنَّهُم لا يَعلَمونَ»
  • كأنَّهُم: گویا آنان
  • لا يَعلَمونَ: نمی‌دانند ترجمه: «چنان‌که گویی نمی‌دانند»

تحلیل صرفی-نحوی، ریشه‌ها و نقش واژگان:

  • و: حرف عطف.
  • لَمّا: حرفِ ظرفِ زمانی/شرطی، دلالت بر «وقتی که».
  • جاءَهم: فعل ماضی ثلاثی مجرد (جاءَ) + ضمیر مفعولی «هم». ریشه: جاء (ج ي ء). فاعلِ مؤخر «رسولٌ».
  • رسولٌ: اسم مفرد مذکر، نکره، مرفوع (فاعلِ «جاءَ»).
  • مِن عِندِ اللَّهِ: جار و مجرور + مضاف‌الیه. «من» حرف جر، «عند» اسم مجرور مضاف، «الله» مضاف‌الیه.
  • مُصَدِّقٌ: اسم فاعل باب تفعیل از ریشه «صَدَقَ» (ص د ق). نقش: حال یا صفت برای «رسولٌ».
  • لِما: لام جر + «ما» موصوله. جار و مجرور متعلق به «مُصَدِّقٌ».
  • مَعَهُم: ظرف مکان/اسم ظرف «معَ» + ضمیر متصل «هم»، خبرِ محذوف برای موصول در تقدیر: «الذي هو معهم».
  • نَبَذَ: فعل ماضی ثلاثی مجرد، ریشه «ن ب ذ»، به‌معنای افکندن/وانهادن.
  • فَريقٌ: فاعلِ «نَبَذَ»، مفرد در لفظ، معنای جمعی.
  • مِنَ الَّذينَ: «من» تبعیضیه + اسم موصول جمع مذکر عاقل.
  • أوتُوا: فعل ماضی مجهول (أُوتُوا)، باب إفعال از ریشه «أتى/آتَى» (أ ت ي) به‌معنای «داده شدند/داده شد به آنان». واو جمع، نائب فاعل.
  • الكِتابَ: مفعول بهِ «أوتوا» در اصل «أُوتُوا الكتابَ»، اکنون در ترکیب صله‌ی «الذين».
  • كِتابَ اللَّهِ: مفعول‌بهِ «نَبَذَ»، مضاف و مضاف‌الیه.
  • وَراءَ: ظرف مکان، مضاف.
  • ظُهورِهِم: «ظهور» جمع «ظهر»، مجرور به‌عنوان مضاف‌الیه «وراءَ» + ضمیر جمع «هم».
  • كَأَنَّهُم: «كَأَنَّ» حرف مشبّه بالفعل دالّ بر تشبیه و توهّم + ضمیر اسم آن.
  • لا يَعلَمونَ: فعل مضارع مرفوع، ریشه «ع ل م». فاعل ضمیر مستتر تقدیره «هم» یا همان ضمیر متصل در «كأنّهم». «لا» نافیة.

ساختار جمله و نوع آن:

  • جمله، خبری/بیانی است که گزارش می‌دهد: وقتی پیامبری از جانب خدا آمد که تأییدکننده‌ی آنچه نزد اهل کتاب بود، گروهی از آنان کتاب خدا را پشت سر انداختند، چنان‌که گویی نمی‌دانند.
  • ترکیب کلی: جمله زمانی با «لمّا» + جمله اصلی نتیجه/پاسخ شرط: «نَبَذَ فريق…».
  • «مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم» حال از «رسولٌ».
  • «كَأَنَّهُم لا يَعلَمونَ» جمله تعلیلی/بیانی برای کیفیت رفتارشان (کنایه از تغافل یا تجاهل).

ریشه‌شناسی واژگان مهم:

  • جاءَ (ج ي ء): آمدن.
  • رسول (ر س ل): فرستادن؛ رسول: فرستاده.
  • صدّق (ص د ق): راستی/تصدیق؛ مُصَدِّق: تأییدکننده.
  • أوتى/آتَى (أ ت ي): دادن/آوردن؛ أُوتُوا: داده شدند.
  • كتاب (ك ت ب): نوشتن؛ کتاب: نوشته/کتاب آسمانی.
  • نبذ (ن ب ذ): افکندن/انداختن/وانهادن.
  • وراء (و ر أ): پسِ پشت.
  • ظهر (ظ ه ر): پشت/پدیدار شدن؛ ظُهور: جمع «ظهر» (پشت).
  • علم (ع ل م): دانستن.

نکته‌های معنایی و دلالی:

  • «مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم» می‌رساند پیامبر جدید با کتاب‌ها و نشانه‌های پیشین همخوان است و آن‌ها را تأیید می‌کند.
  • «نَبَذَ … كتابَ اللهِ وراءَ ظُهورِهِم» تعبیر تصویری برای ترک عمدی و بی‌اعتنایی آشکار است.
  • «كَأَنَّهُم لا يَعلَمونَ» دلالت بر «تجاهل» دارد؛ یعنی در حالی که می‌دانستند، وانمود کردند که نمی‌دانند یا با علم، عمل نکردند.

جمع‌بندی معنای دقیق به فارسی (نزدیک‌به‌لفظ): «و چون پیامبری از نزدِ خدا نزدِ آنان آمد، که تأییدکننده‌ی آنچه با ایشان بود، گروهی از اهلِ کتاب، کتابِ خدا را پشتِ سرِ خود افکندند، چنان‌که گویی نمی‌دانند.»

Nach oben scrollen