| آری هر کس که نسبت به الله و ملک های او و پیغمبرانش و جبرئیل و میکائیل دشمن باشد الله نیز نسبت به چنان کفران کنندگانی دشمن است (جبرئیل یعنی قوه ای از الله که عامل رساندن پیغامهای الله به پیغمبران است و میکائیل قوه دیگری از الله است که به پیغمبران و مؤمنان حقیقی انواع کمک ها را میکند هم جبرئیل قوه ایست از مجموع قوه هائی مختلف و هم میکائیل ممکن است یک فرد و یا افراد مختلف باشد که تک تک یا دسته جمعی به اذن الله قدرت نمایی کنند و اینها همه ملک یعنی مورد تملک یا ماموران الله هستند و اما لغت عزرائیل و یا اسرافيل مدرک صحیحی درباره آن در اسلام و قرآن نیست و اینکه مامور مرگ انسانها را عزرائیل میگویند خلاف قرآن است زیرا قرآن برای مرگ انسانها ماموران مختلف معرفی کرده و اگر در بعضی آیات قرآنی ملک الموت که مفرد است آمده باشد اسم جمع خواهد بود و بطور قطع هر کس مخالف وحی پیغمبران باشد هم دشمن الله و هم دشمن جبرئیل و هم دشمن میکائیل است اگر چه جزو مذهبی باشند که در آن مذهب اینها را قبول داشته باشند) (۹۸) |
| آیه: مَن كانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبريلَ وَميكالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلكافِرينَ ترجمهی تحتاللفظی (کلمهبهکلمه) به فارسی: هر کس دشمنی باشد برای خدا و فرشتگانِ او و پیامبرانِ او و جبرئیل و میکائیل، پس بهراستی خدا دشمن است برای کافران. ترجمهٔ روان نزدیک به متن: هر کس با خدا و فرشتگانش و پیامبرانش و جبرئیل و میکائیل دشمنی ورزد، بدون تردید خدا دشمنِ کافران است. تحلیل نحوی و صرفی واژگان:
ریشهها و اوزان:
نوع جمله و ساخت:
نکتههای معنایی و بلاغی:
ساختار اعرابی خلاصه:
نتیجهٔ معنایی در فارسی: هر کس با خدا، فرشتگان و پیامبران او، و بهطور خاص با جبرئیل و میکائیل دشمنی کند، در حقیقت در صف کافران است و خدا نیز دشمن کافران است. این بیان هم هشدار اعتقادی است و هم پاسخ به دشمنیهای خاص با حاملان وحی. |
