002-006-091-بقرة

« Back to Glossary Index
يقين بدان کسانی که کفران این راهنمائی ها را کردند بر ایشان یکسان است که ایشان را اعلام خطر کنی یا اعلام خطر نکنی زیرا ایشان ایمان نمی آورند (6)

جمله عربی:

إِنَّ الَّذينَ كَفَروا سَواءٌ عَلَيهِم أَأَنذَرتَهُم أَم لَم تُنذِرهُم لا يُؤمِنونَ


ترجمه به فارسی:

بی‌گمان کسانی که کفر ورزیدند، برای آنان یکسان است: چه آنان را هشدار دهی یا هشدار ندهی، ایمان نمی‌آورند.


تحلیل جمله و بررسی دستوری کلمات:

  1. إِنَّ
    • نوع: حرف مشبه بالفعل (حرف تأکید و نصب)
    • معنی: بی‌گمان، همانا
    • نقش: برای تأکید بر جمله اسمیه می‌آید و اسم بعد از خود را منصوب می‌کند.
    • ریشه: — (حرف است)
  2. الَّذينَ
    • نوع: اسم موصول
    • معنی: کسانی که
    • نقش: برای اشاره به جمع عاقل به کار می‌رود.
    • ریشه: ل و ی
  3. كَفَروا
    • نوع: فعل ماضی جمع مذکر غایب
    • معنی: کفر ورزیدند
    • ریشه: ک ف ر
  4. سَواءٌ
    • نوع: اسم
    • معنی: یکسان، برابر
    • ریشه: س و ی
  5. عَلَيهِم
    • نوع: جار و مجرور (حرف اضافه + ضمیر متصل)
    • معنی: بر آنان
    • ریشه: ع ل و (علی) + هُم (ضمیر جمع مذکر غایب)
  6. أَأَنذَرتَهُم
    • نوع: فعل ماضی + ضمیر متصل مفعولی (همراه با همزه استفهام)
    • معنی: آیا هشدار دادی‌شان
    • ریشه: ن ذ ر
  7. أَم
    • نوع: حرف عطف (یا)
    • معنی: یا
    • ریشه: — (حرف است)
  8. لَم تُنذِرهُم
    • نوع: فعل مضارع منفی + ضمیر متصل مفعولی
    • معنی: یا هشدار ندادی‌شان
    • ریشه: ن ذ ر
  9. لا يُؤمِنونَ
    • نوع: فعل مضارع منفی جمع مذکر غایب
    • معنی: ایمان نمی‌آورند
    • ریشه: ا م ن

نوع جمله و معنی:

  • نوع جمله: خبری (جمله اسمیه و فعلیه ترکیب شده است)
  • معنی کلی: جمله بیانگر یک حقیقت قطعی است که در مورد کافران، هشدار دادن یا ندادن برایشان تفاوتی ندارد و ایمان نمی‌آورند.

خلاصه:
این آیه بیان می‌کند که برای کافران، هشدار پیامبر تفاوتی ندارد و ایمان نمی‌آورند. ساختار جمله ترکیبی از جمله اسمیه و فعلیه است و با حرف «إِنَّ» تأکید شده است. ریشه‌های افعال و اسم‌ها بیشتر از سه حرفی هستند و نقش‌های دستوری هر کلمه به وضوح قابل تشخیص است.

Nach oben scrollen