يا أَيُّهَا

« Back to Glossary Index
عبارت «يا أَيُّهَا» در زبان عربی یک ترکیب خاص برای خطاب و صدا زدن است. معمولاً در قرآن کریم و متون ادبی کلاسیک عربی برای خطاب قرار دادن گروهی از مردم یا شخصی با احترام و تأکید به کار می‌رود.


شرح مفصل معنی:

  • «يا» حرف ندا است و برای صدا زدن یا توجه دادن مخاطب به کار می‌رود.
  • «أَيُّهَا» ترکیبی است از «أيّ» (اسم استفهام و موصول برای اشاره به فرد یا گروه خاص) و «ها» (حرف تنبیه برای تأکید و جلب توجه بیشتر).

در مجموع، «يا أَيُّهَا» به معنای «ای …» یا «ای کسانی که …» است و بیشتر برای خطاب رسمی و محترمانه به کار می‌رود.


کاربرد در زبان عربی:

  • بسیار در قرآن استفاده شده است، مانند:
    • «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» (ای کسانی که ایمان آورده‌اید)
    • «يا أَيُّهَا النَّاسُ» (ای مردم)
  • در ادبیات عربی برای خطاب محترمانه و رسمی به کار می‌رود.

ویژگی‌های دستوری:

  • «يا» حرف ندا است.
  • «أَيُّهَا» ترکیبی است برای خطاب مذکر مفرد یا جمع؛ برای مؤنث از «أَيَّتُهَا» استفاده می‌شود.
  • بعد از «يا أَيُّهَا» معمولاً یک صفت یا اسم می‌آید که مخاطب را مشخص می‌کند.

اطلاعات ریشه‌شناسی:

  • «يا» از ریشه ندا (ندا کردن، صدا زدن) است.
  • «أيّ» به معنی «کدام» یا «هر» و برای اشاره به فرد یا گروه خاص به کار می‌رود.
  • «ها» در این ترکیب برای تنبیه و تأکید است.

مترادف‌ها و متضادها:

مترادف‌ها در عربی:

  • يا (به تنهایی)
  • أيها (در خطاب)
  • أيّتُها (برای مؤنث)
  • أيّها الناس (ای مردم)

مترادف‌ها در فارسی:

  • ای
  • ایها
  • ای کسانی که

متضاد:

  • این ترکیب متضاد مستقیمی ندارد، چون ابزاری برای خطاب است و نه برای بیان ضدیت.

خلاصه:

ویژگیتوضیح
معنیای … (ابزار خطاب محترمانه و رسمی)
کاربردخطاب در قرآن، ادبیات و متون رسمی عربی
ویژگی دستوریحرف ندا + ترکیب اشاره و تأکید؛ مذکر: أَيُّهَا، مؤنث: أَيَّتُهَا
ریشه‌شناسی«يا» (ندا)، «أيّ» (اشاره)، «ها» (تأکید)
مترادف عربیيا، أيها، أيّتُها
مترادف فارسیای، ایها، ای کسانی که
متضادندارد
Nach oben scrollen