083-001-090-مطففين

« Back to Glossary Index
وای بر کم فروشانی (۱)
وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ

ترجمهٔ روان:

  • وای بر کم‌فروشان.

تحلیل واژه‌به‌واژه با نقش دستوری و معناها (هر واژه با یک خط افقی جدا شده است):

وَيلٌ

  • معناهای ممکن: وای! / هلاکت! / عذاب شدید! / تهدید به بدبختی و هلاک
  • نقش دستوری: اسم نکره مرفوع (خبرِ مبتدأ محذوف یا مبتدأ مرفوع بر وجهِ الدعاء/التهدید)؛ تنوین نشان‌دهندهٔ نکره بودن و شدت/تعظیم
  • نکتهٔ نحوی: غالباً در مقام تهدید و وعید به کار می‌رود؛ در برخی تفاسیر به‌عنوان نامِ وادی یا جایگاهی در جهنم نیز آمده، ولی در استعمال آیه معنای «وای و هلاکت» مقصد است.

لِ

  • معنا: برایِ / به‌سویِ / به زیانِ
  • نقش دستوری: حرف جر (حرف اضافه)
  • کارکرد: تعلق و اختصاص یا استحقاق عذاب را به «المطففین» می‌رساند.

المُطَفِّفينَ

  • معناهای ممکن: کم‌فروشان / کسانی که در وزن و پیمانه کم می‌گذارند / کسانی که حق دیگران را در سنجش و معامله می‌کاهند
  • ریشه: ط ف ف (تفف)؛ «تَطْفِیف» به‌معنای کم گذاشتن در میزان و پیمانه
  • ساخت واژه: اسم فاعل جمع سالم مذکر از باب تفعیل (مُطَفِّف ← مفرد؛ المُطَفِّفون/المُطَفِّفين ← جمع)
  • نقش دستوری: اسم مجرور به حرف جر «لِ»، و علامت جرّش یاء (به‌سبب جمع سالم مذکر) است؛ «ن» در پایان برای جمع است.
  • نکتهٔ معنایی: شامل هر نوع کاستنِ حق در اندازه‌گیری، وزن، پیمانه، سنجش کیفیت و کمیت، و هر نوع تقلب در معامله. در فقه و اخلاق، مفهوم گسترده‌تر از صرفِ وزن و پیمانه است و هر نوع تضییع حق مشتری یا طرف معامله را دربر می‌گیرد.
Nach oben scrollen