027-001-051-نمل

« Back to Glossary Index
آیه‌ 1: طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ

۱. ساختار دستوری:

طس:

  • این حروف از „حروف مقطعه“ هستند که در آغاز برخی از سوره‌های قرآن کریم آمده‌اند.
  • تحلیل دستوری: اسم هستند و به‌عنوان بخشی از قرآن آمده‌اند. معنای قطعی آن‌ها مشخص نیست.

تِلْكَ:

  • ضمیر اشاره‌ی دور برای مؤنث است.
  • تحلیل دستوری:
    • نوع کلمه: اسم (ضمیر اشاره)
    • جنس: مؤنث
    • حالت: مرفوع (فاعل جمله‌ی بعدی)

آيَاتُ:

  • جمع „آیة“ به معنی „نشانه“ یا „آیه“.
  • تحلیل دستوری:
    • نوع کلمه: اسم
    • حالت: مرفوع (به‌دلیل نقش خبر برای „تِلْكَ“)
    • جنس: مؤنث

الْقُرْآنِ:

  • معرفه به‌وسیله‌ی „الـ“ و به معنای „قرآن“.
  • تحلیل دستوری:
    • نوع کلمه: اسم
    • حالت: مجرور (اضافه‌ی آیات به قرآن)

وَكِتَابٍ:

  • „کِتاب“ به معنای „کتاب“ است. نکره و مجرور است.
  • تحلیل دستوری:
    • نوع کلمه: اسم
    • حالت: مجرور (عطف بر „الْقُرْآنِ“)

مُّبِينٍ:

  • صفت برای „کِتابٍ“ است، به معنای „روشن“ یا „آشکار“.
  • تحلیل دستوری:
    • نوع کلمه: صفت
    • حالت: مجرور (تابع „کِتابٍ“)

۲. ریشه‌شناسی کلمات:

  1. آیَاتُ:
    • ریشه: „أ-ی-ة“ (أیة)
    • معنی ریشه‌ای: نشانه، علامت، معجزه
  2. القُرْآنِ:
    • ریشه: „ق-ر-أ“ (قرأ)
    • معنی ریشه‌ای: خواندن، جمع کردن
  3. کِتَابٍ:
    • ریشه: „ک-ت-ب“ (کتب)
    • معنی ریشه‌ای: نوشتن، ثبت کردن
  4. مُّبِينٍ:
    • ریشه: „ب-ی-ن“ (بین)
    • معنی ریشه‌ای: آشکار کردن، روشن کردن

۳. نوع جمله و ساختار کلی:

این جمله یک جمله‌ی اسمیه است که از دو بخش تشکیل شده است:

  1. مبتدا: „تِلْكَ“ (این اشاره دارد به آیات)
  2. خبر: „آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ“ (این خبر توضیح می‌دهد که این آیات متعلق به قرآن و کتابی روشن است.)

۴. معنی کامل در فارسی:

„طس؛ این‌ها نشانه‌های قرآن و کتابی آشکار و روشنگر هستند.“


نکته تفسیری:

حروف مقطعه مانند „طس“ غالباً به‌عنوان رموز الهی در نظر گرفته می‌شوند که معنای دقیق آن‌ها فقط نزد خدا معلوم است. این آیه نشان‌دهنده‌ی عظمت قرآن و ماهیت روشن و هدایت‌گر آن است.

Nach oben scrollen