ر-ج-ز

« Back to Glossary Index
ریشه‌ی ثلاثی „ر ج ز“ ده بار در قرآن آمده است، در دو صورت مشتق:

نه بار به صورت اسم „رِجْز“ (رِجْز)

1

یک بار به صورت اسم „رُّجْز“ (رُّجْز)

2
رُجْز (به عربی: الرُّجْز) واژه‌ای است که در متون کلاسیک عربی و قرآن آمده است و معانی مختلفی دارد. در اینجا به شرح مفصل آن می‌پردازم:


۱. معانی واژه

  • در لغت عربی:
    • ناپاکی، پلیدی: یکی از معانی اصلی رُجْز، آلودگی و ناپاکی است. در قرآن نیز به این معنا آمده است.
    • عذاب، بلا: گاهی به معنای عذاب الهی یا بلا نیز به کار می‌رود.
    • لکنت زبان: در برخی منابع، به معنای لکنت یا گرفتگی زبان آمده است.
    • نوعی شعر: در ادبیات عرب، رُجْز به نوعی شعر ساده و کوتاه با وزن مشخص نیز گفته می‌شود که غالباً در جنگ‌ها برای تهییج رزمندگان خوانده می‌شد.
    • تزلزل و اضطراب: به معنای لرزش و اضطراب هم آمده است.

۲. کاربرد واژه در زبان عربی

  • در قرآن:در آیه ۱۳۴ سوره اعراف آمده است:

    „وَلَمَّا وَقَعَ عَلَیْهِمُ الرِّجْزُ…“

    که در اینجا به معنای عذاب است.

  • در شعر و ادب:به وزن شعری خاصی که ساده و کوبنده است و غالباً در میدان نبرد خوانده می‌شد، رُجْز می‌گویند.
  • در زبان روزمره:امروزه کمتر در مکالمه روزمره به کار می‌رود و بیشتر معنای کلاسیک و ادبی دارد.

۳. ویژگی‌های دستوری (گرامری)

  • نوع کلمه: اسم (اسم مصدر)
  • جنس: مذکر
  • جمع: أَرْجاز (ارجاز)
  • وزن صرفی: فُعْل (رُجْز)

۴. ریشه‌شناسی (اتیمولوژی)

  • ریشه این واژه از فعل ثلاثی „رَجَزَ“ گرفته شده است.
  • در اصل به معنای لرزش و اضطراب بوده و سپس به معانی پلیدی، عذاب و شعر خاص توسعه یافته است.

۵. مترادف‌ها و متضادها

مترادف‌ها (در عربی و فارسی):

عربیفارسی
عَذابعذاب
نَجاسَةناپاکی، پلیدی
قَذَرآلودگی
لَکْنَةلکنت
تَزلزُللرزش، اضطراب

متضادها (در عربی و فارسی):

عربیفارسی
طَهارَةپاکی
نِعْمَةنعمت
صَفاءصفا، پاکی
سَلامَةسلامت

۶. خلاصه

رُجْز واژه‌ای با معانی متعددی چون عذاب، ناپاکی، اضطراب و نوعی شعر حماسی عربی است که ریشه در فعل „رَجَزَ“ دارد و در متون دینی و ادبی کاربرد داشته است. مترادف‌ها و متضادهای متعددی در عربی و فارسی برای آن وجود دارد.

 
Nach oben scrollen