022-058-105-حج

« Back to Glossary Index
آری کسانی که در راه الله از خانه های خود آواره شدند (هجرت کردند) سپس کشته شدند یا مردند، الله در آخرت روزی خوبی نصیب ایشان خواهد کرد و آن بهترین روزی دهنده، الله میباشد (۵۸)
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

و کسانی که در راه خدا هجرت کردند، سپس کشته شدند یا جان باختند، قطعاً خداوند آنان را به روزی نیکو روزی خواهد داد؛ و بی‌گمان خدا بهترین روزی‌دهندگان است.


وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ

و کسانی که در راه خدا هجرت کردند

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف، برای پیوند دادن جمله
  • الَّذِينَ: اسم موصول، جمع مذکر عاقل، به معنای «کسانی که»
  • هَاجَرُوا: فعل ماضی، صیغه جمع؛ ریشه: ه‌ج‌ر؛ به معنای ترک کردن، کوچ کردن
  • فِي: حرف جر، به معنای «در»
  • سَبِيلِ: اسم مجرور؛ ریشه: س‌ب‌ل؛ به معنای راه، مسیر
  • اللَّهِ: مضاف‌الیه مجرور؛ نام خاص خداوند

ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا

سپس کشته شدند یا درگذشتند

شرح واژه‌ها:

  • ثُمَّ: حرف عطف، دلالت بر ترتیب با فاصله زمانی
  • قُتِلُوا: فعل ماضی مجهول، جمع؛ ریشه: ق‌ت‌ل؛ به معنای کشته شدند
  • أَوْ: حرف عطف، برای بیان تخییر (یا)
  • مَاتُوا: فعل ماضی، جمع؛ ریشه: م‌و‌ت؛ به معنای مردند، جان باختند

لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا

قطعاً خداوند آنان را به روزی نیکو روزی خواهد داد

شرح واژه‌ها:

  • لَـ: لام تأکید
  • يَرْزُقَنَّهُمُ: فعل مضارع مؤکد به نون ثقیله؛ ریشه: ر‌ز‌ق؛ به معنای روزی دادن، همراه با ضمیر «هم» (آنان)
  • اللَّهُ: فاعل مرفوع؛ خداوند
  • رِزْقًا: مفعول‌به منصوب؛ به معنای روزی
  • حَسَنًا: صفت منصوب برای «رزق»؛ به معنای نیکو، پسندیده

وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

و بی‌گمان خدا بهترین روزی‌دهندگان است

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف
  • إِنَّ: حرف تأکید و نصب
  • اللَّهَ: اسم «إنّ» منصوب
  • لَهُوَ: لام تأکید + ضمیر فصل «هو» برای تأکید و حصر
  • خَيْرُ: اسم تفضیل، مرفوع؛ به معنای بهترین
  • الرَّازِقِينَ: جمع اسم فاعل؛ ریشه: ر‌ز‌ق؛ به معنای روزی‌دهندگان
Nach oben scrollen