033-008-104-أحزاب

« Back to Glossary Index
این عهد و پیمان برای این بود که آنان را متوجه سازیم، خالق عالم از تمام کسانی که در دنیا، خود را راستگو در اجرای عهد و پیمان خود معرفی کرده اند، سئوال خواهد کرد که آیا حقا راست میگفتند و به عهد خود وفا کردند، یا خیر، برای هر کفران کننده ای عذابِ دردناکی خواهد بود (این آیات میگویند که پیغمبران به شرطی مامور پیغمبری الله میشوند که در پیغامهای خود و همچنین در اعمال دینی خود، ذره ای بر آنچه که مامورند کم و زیاد نکنند و اگر کوچکترین ناراستی نشان بدهند، در دنیا و در آخرت عذاب میشوند و کافرند و بر مردم واجب است پس از اینکه شناختند، کسی حقا پیغمبر الله است، هر چه را دستور میدهد و میگوید الله به من دستور داده که به شما بگویم کاملا اطاعت نمایند و او را بر خود ترجیح بدهند) (۸)
لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا

تا راستگویان را از راستگویی‌شان بازخواست کند، و برای کافران عذابی دردناک آماده کرده است.


لِيَسْأَلَ الصَّادِقِينَ عَنْ صِدْقِهِمْ

تا راستگویان را از راستگویی‌شان بازخواست کند.

شرح واژه‌ها:

  • لِـ: لام تعلیل؛ برای بیان هدف و علت.
  • يَسْأَلَ: فعل مضارع منصوب به لام تعلیل؛ ریشه: س-أ-ل؛ معنا: پرسیدن، بازخواست کردن.
  • الصَّادِقِينَ: اسم جمع مذکر سالم، منصوب؛ ریشه: ص-د-ق؛ معنا: راستگویان، صادقان.
  • عَنْ: حرف جر؛ معنا: از، دربارهٔ.
  • صِدْقِهِمْ: اسم مجرور با «عن» + ضمیر متصل «هم»؛ ریشه: ص-د-ق؛ معنا: راستگوییِ آنان، صدقِ آنان.

وَأَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا

و برای کافران عذابی دردناک آماده کرده است.

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف؛ معنا: و.
  • أَعَدَّ: فعل ماضی؛ ریشه: ع-د-د؛ معنا: آماده کرد، مهیا ساخت.
  • لِلْكَافِرِينَ: لام جر + اسم جمع مذکر سالم مجرور؛ ریشه: ك-ف-ر؛ معنا: برای کافران.
  • عَذَابًا: اسم منصوب (مفعول‌به)؛ ریشه: ع-ذ-ب؛ معنا: عذاب، کیفر.
  • أَلِيمًا: صفت منصوب برای «عذابًا»؛ ریشه: أ-ل-م؛ معنا: دردناک، رنج‌آور.
Nach oben scrollen