024-027-102-نور

« Back to Glossary Index
ای کسانی که ایمان آورده اید، به خانه هائی غیر از خانه های خود داخل نشوید، مگر آنکه اجازه دیدار بگیرید و پس از اجازه یافتن بر اهل آنها سلام گوئید، خیر شما در مراعات این دستورات و این نصایح برای این است که به خاطر بسپارید و عمل کنید (۲۷)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

ای کسانی که ایمان آورده‌اید، به خانه‌هایی غیر از خانه‌های خود وارد نشوید تا اجازه بگیرید و بر اهل آن سلام کنید؛ این برای شما بهتر است، باشد که متذکر شوید.


١) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا

ترجمه:
ای کسانی که ایمان آورده‌اید

توضیح واژگانی و گرامری:

  • يَا: حرف ندا، برای صدا زدن.
  • أَيُّهَا: ترکیب تأکیدی در ندا؛ «أَيُّ» اسم ندا و «ها» حرف تنبیه.
  • الَّذِينَ: اسم موصول جمع مذکر عاقل، در محل صفت برای «أيّ».
  • آمَنُوا: فعل ماضی جمع؛ ریشه أ م ن، به معنای ایمان آوردن، ایمن دانستن.
    • معانی ریشه: امنیت یافتن، اعتماد کردن، باور داشتن.

٢) لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ

ترجمه:
وارد خانه‌هایی غیر از خانه‌های خود نشوید

توضیح واژگانی و گرامری:

  • لَا: «لا»ی نهی، داخل بر فعل مضارع.
  • تَدْخُلُوا: فعل مضارع مجزوم به «لا»ی نهی؛ ریشه د خ ل، داخل شدن.
  • بُيُوتًا: جمع «بيت»، مفعول‌به منصوب؛ ریشه ب ي ت، محل شب‌مانی، خانه.
  • غَيْرَ: اسم، به معنای «غیر از»، مضاف.
  • بُيُوتِكُمْ: مضاف‌الیه؛ «كم» ضمیر متصل جمع مخاطب.

٣) حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَىٰ أَهْلِهَا

ترجمه:
تا اجازه بگیرید و بر اهل آن سلام کنید

توضیح واژگانی و گرامری:

  • حَتَّىٰ: حرف غایت و شرط.
  • تَسْتَأْنِسُوا: فعل مضارع منصوب؛ باب استفعال؛ ریشه أ ن س.
    • معناها: انس گرفتن، آگاه شدن، اجازه خواستن (در این سیاق).
  • وَ: حرف عطف.
  • تُسَلِّمُوا: فعل مضارع منصوب؛ باب تفعيل؛ ریشه س ل م.
    • معناها: سلام کردن، در امان داشتن، تسلیم کردن.
  • عَلَىٰ: حرف جر.
  • أَهْلِهَا: «أهل» اسم؛ ریشه أ ه ل، خانواده، ساکنان؛ «ها» ضمیر مؤنث برای «بيوت».

٤) ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ

ترجمه:
این برای شما بهتر است

توضیح واژگانی و گرامری:

  • ذَٰلِكُمْ: اسم اشاره برای دور، همراه با ضمیر جمع مخاطب.
  • خَيْرٌ: اسم تفضیل؛ ریشه خ ي ر، نیکی، خوبی.
  • لَكُمْ: جار و مجرور، متعلق به «خير».

٥) لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

ترجمه:
باشد که متذکر شوید

توضیح واژگانی و گرامری:

  • لَعَلَّ: حرف ترجّی و امید.
  • كُمْ: ضمیر متصل جمع مخاطب، اسم «لعلّ».
  • تَذَكَّرُونَ: فعل مضارع مرفوع؛ باب تفعّل؛ ریشه ذ ك ر.
    • معناها: یادآوری کردن، پند گرفتن، متوجه شدن.
Nach oben scrollen