| آنان که آن دروغ بس بزرگ را پیش آوردند، گروهی از شما مسلمانان بودند، شما مؤمنان دیگر گمان نکنید که این عمل آنان شری برای شما باشد بلکه آن برای شما حادثه خوبی بود برای هر مردی از ایشان همان اندازه گناه است که خود دخالت داشتند و آن کسی از ایشان که بزرگترین قسمت آنرا انجام داد برایش عذابی بس بزرگ خواهد بود (۱۱) |
| إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْ ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ بیگمان کسانی که آن تهمت بزرگ را آوردند، گروهی از خود شما بودند؛ آن را برای خود بد نپندارید، بلکه آن برای شما خیر است؛ برای هر یک از آنان از آن گناهی است که به دست آورده است، و آنکس از میان آنان که بار بزرگ آن را بر دوش گرفت، برای او عذابی بزرگ است. ١. إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْترجمه: توضیح لغوی و گرامری:
٢. لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَكُمْترجمه: توضیح لغوی و گرامری:
٣. بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْترجمه: توضیح لغوی و گرامری:
٤. لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الإِثْمِترجمه: توضیح لغوی و گرامری:
٥. وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌترجمه: توضیح لغوی و گرامری:
|
024-011-102-نور
« Back to Glossary Index
