| و ای دو همسر پیغمبر، اگر پیغمبر در اثرِ عدمِ اطاعتِ کاملِ شما مجبور شود شما را طلاق دهد، امید است پروردگارش، شما دو همسرش را به همسرانی بهتر از شما تبدیل کند، همسرانی که تسلیم کامل دستوراتش باشند و بدستوراتِ الله مؤمن باشند و فروتنی پیشه گیرند و از خطای خود فورا توبه نمایند و نسبت به الله مطيع بنده وار باشند و در کسبِ حقایق دین کوشش نمایند یا بیوه گانی خوب و یا با کره هائی (این آیات صریحا به پیغمبر اسلام اعلام میکند که در تربیت زنانش باید سخت گیرد و هر یک از همسرانش که حاضر به چنین تربیتی نباشند باید پیغمبر اسلام او را طلاق دهد و این سختگیریها باعث شد که همسران پیغمبر از هر جهت شایسته همسری پیغمبری که علاوه بر پیغمبری رئیس حکومتی قوی هم بود شدند و همه مراعات کننده انضباطی کامل بودند) (۵) |
عَسىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبدِلَهُ أَزواجًا خَيرًا مِنكُنَّ مُسلِماتٍ مُؤمِناتٍ قانِتاتٍ تائِباتٍ عابِداتٍ سائِحاتٍ ثَيِّباتٍ وَأَبكارًا امید است اگر او شما را طلاق دهد، پروردگارش به جای شما همسرانی بهتر از شما به او بدهد: زنانی مسلمان، باایمان، فرمانبردار، توبهکار، عبادتکننده، روزهدار، خواه بیوه و خواه دوشیزه. عَسىٰ رَبُّهُ ترجمه: امید است پروردگارش توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── إِن طَلَّقَكُنَّ ترجمه: اگر شما را طلاق دهد توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── أَن يُبدِلَهُ أَزواجًا ترجمه: که برای او همسرانی جایگزین کند توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── خَيرًا مِنكُنَّ ترجمه: بهتر از شما توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── مُسلِماتٍ مُؤمِناتٍ ترجمه: زنانی مسلمان و باایمان توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── قانِتاتٍ تائِباتٍ ترجمه: فرمانبردار و توبهکار توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── عابِداتٍ سائِحاتٍ ترجمه: زنان طوافکننده / زنان عبادتکننده توضیح گرامری و واژگانی:
──────────────────────────────────── ثَيِّباتٍ وَأَبكارًا ترجمه: بیوه و دوشیزه توضیح گرامری و واژگانی:
|
066-005-100-تحريم
« Back to Glossary Index
