059-018-096-حشر

« Back to Glossary Index
ای کسانی که ایمان آورد باید از الله بترسید و هر کس باید خوب بنگرد که برای فردایش چه میتواند بکند و از الله بترسید و بدانید الله به آنچه میکنید آگاه است (فردای مؤمن حقیقی هم روزهای آینده زندگی او میباشد و هم زندگی جاوید پس از مرگ او، و بنابر این مؤمن حقیقی باید بسیار دور اندیش باشد تا فریب کسی را نخورد) (۱۸)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

ای کسانی که ایمان آورده‌اید، از خدا پروا کنید، و هر نفسی بنگرد که برای فردای (قیامت) خود چه پیش فرستاده است؛ و از خدا پروا کنید، که بی‌گمان خداوند به آنچه انجام می‌دهید آگاه است.


  1. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا

ترجمه‌ی جمله:

ای کسانی که ایمان آورده‌اید!

تحلیل واژگان (ریشه، نقش، معنا):

  • يَا: حرف ندا؛ معنی: ای.
  • أَيُّهَا:
    • أَيُّ: اسم ندا (منصوب)، مضاف؛ معنی: ای (برای صدا زدن گروه دور).
    • هَا: حرف تنبيه و تنبیه (برای توجه دادن).
  • الَّذِينَ: اسم موصول، جمع مذکر عاقل؛ ریشه: —؛ نقش: منادی مضاف‌الیهِ «أيُّ»؛ معنی: کسانی که.
  • آمَنُوا: فعل ماضی، جمع مذکر غایب؛ ریشه: أ م ن؛ باب إفعال (آمَنَ – يُؤْمِنُ)؛ معنی: ایمان آوردند.

  1. اتَّقُوا اللَّهَ

ترجمه‌ی جمله:

از خدا پروا کنید.

تحلیل واژگان:

  • اتَّقُوا: فعل امر، مخاطب جمع؛ ریشه: و ق ي؛ باب اِفتِعال (اتَّقَى – يَتَّقِي)؛ معنی: پرهیز کنید، تقوا پیشه کنید.
  • اللَّهَ: اسم جلاله، مفعولٌ‌به منصوب؛ ریشه: أ ل ه (اله)؛ معنی: خدا، خداوند.

  1. وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ

ترجمه‌ی جمله:

و هر نفسی (هر شخصی) بنگرد که برای فردای خود چه پیش فرستاده است.

تحلیل واژگان:

  • وَ: حرف عطف؛ معنی: و.
  • لْتَنْظُرْ: لامِ امر + فعل مضارع مجزوم (لتنظر)؛ ریشه: ن ظ ر؛ معنی: بنگرد، نگاه کند، بیندیشد.
  • نَفْسٌ: اسم مفرد مؤنث، فاعل مرفوع با تنوین؛ ریشه: ن ف س؛ معنی: نفس، جان، شخص.
  • مَا: اسم موصول (یا اسمِ استفهام در معنای «چه»؛ در اینجا بیشتر موصولیه است)، مفعولٌ‌به؛ معنی: آنچه / چیزی که.
  • قَدَّمَتْ: فعل ماضی، مؤنث مفرد غایب؛ ریشه: ق د م؛ باب تفعیل (قَدَّمَ – يُقَدِّمُ)؛ معنی: پیش فرستاد، از پیش فرستاد، جلو فرستاد.
  • لِغَدٍ: جار و مجرور؛
    • لِـ: حرف جر؛ معنی: برای.
    • غَدٍ: اسم مجرور؛ ریشه: غ د و؛ معنی: فردا (کنایه از آینده، به‌ویژه روز قیامت).

  1. وَاتَّقُوا اللَّهَ

ترجمه‌ی جمله:

و از خدا پروا کنید.

تحلیل واژگان:

  • وَ: حرف عطف؛ معنی: و.
  • اتَّقُوا: فعل امر، مخاطب جمع؛ ریشه: و ق ي؛ باب افتعال؛ معنی: پرهیز کنید، تقوا پیشه کنید.
  • اللَّهَ: اسم جلاله، مفعولٌ‌به منصوب؛ ریشه: أ ل ه؛ معنی: خدا، خداوند.

(این بخش تأکید و تکرار دستور قبلی است، برای اهمیتِ تقوا.)


  1. إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

ترجمه‌ی جمله:

به‌راستی خداوند به آنچه انجام می‌دهید آگاه است.

تحلیل واژگان:

  • إِنَّ: حرف توكيد و نصب؛ معنی: همانا، بی‌گمان.
  • اللَّهَ: اسم إِنَّ، منصوب؛ ریشه: أ ل ه؛ معنی: خدا، خداوند.
  • خَبِيرٌ: خبر إِنَّ، مرفوع؛ ریشه: خ ب ر؛ معنی: آگاه، خبردار، باخبرِ دقیق.
  • بِمَا: جار و مجرور + اسم موصول:
    • بِـ: حرف جر؛ معنی: به.
    • مَا: اسم موصول (یا مصدرية در معنای «کارهایی که»)، مجرور لفظاً بعد از «بـ»؛ معنی: آنچه، کارهایی که.
  • تَعْمَلُونَ: فعل مضارع مرفوع، فاعل: واو جمع (شما)؛ ریشه: ع م ل؛ معنی: انجام می‌دهید، عمل می‌کنید.
Nach oben scrollen