| آن غنیمتهای بی زحمت جنگی باید در اختیار فقیران مهاجری قرار گیرد که از مسکن های خود و مالهای خود اخراج شدند و میخواهند فضلی و خشنودی ای از الله بدست آورند و الله و پیغمبرش را یاری میکنند اینان نشان داده اند که در ایمان خود راستگو هستند (۸) |
لِلفُقَراءِ المُهاجِرينَ الَّذينَ أُخرِجوا مِن دِيارِهِم وَأَموالِهِم يَبتَغونَ فَضلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضوانًا وَيَنصُرونَ اللَّهَ وَرَسولَهُ ۚ أُولٰئِكَ هُمُ الصّادِقونَ برای آن دسته از فقیرانِ مهاجر است؛ همان کسانی که از سرزمینها و داراییهایشان بیرون رانده شدند، در حالی که فضل و بخشش و خشنودیِ خدا را میجویند و خدا و پیامبرش را یاری میکنند. اینان همان راستگویان (راستینان) هستند.
ترجمه: «برای فقیرانِ مهاجر» تحلیل واژگان :
ترجمه: «[یعنی] همان کسانی که از سرزمینها و داراییهایشان بیرون رانده شدند» تحلیل واژگان :
ترجمه: «[آنان که] فضل و بخششی از جانب خدا و خشنودی او را میجویند» تحلیل واژگان :
ترجمه: «و خدا و پیامبرش را یاری میکنند» تحلیل واژگان :
ترجمه: «آنان همان راستگویان (راستینان) هستند.» تحلیل واژگان :
|
059-008-096-حشر
« Back to Glossary Index
