003-186-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
و شما مؤمنان این مکتب عالی در مالها و جانهای خودتان آزمایش ها میشوید (خطرهائی جانی و مالی در راه الله به شما رو میآورد) و اذیتهای بسیاری از صاحبان کتاب آسمانی قبل از خودتان (مانند یهود و نصارا که به کتابی آسمانی مینازند ولی عمل نمیکنند) و هم از کسانی که توجهی به کتابهای آسمانی ندارند و مشرک شده اند خواهید شنید (یهود و نصارا نیز با اینکه اکثرشان در عقاید و اعمال خود برای الله شریکهائی از با نفوذان مذهبی خود و یا مردگان مقدس خود گرفته اند، در اصطلاح قرآن شرک دار معرفی میشوند نه مشرک و مشرک به شرک دارانی گفته میشود که هیچ کتاب و راهنمائی آسمانی ندارند اگر چه مانند بت پرستان مکه پیغمبرانی چون ابراهیم و اسماعیل را احترام بگذارند و آنان را پیغمبر خود بدانند و متاسفانه در مسلمانان امروز هم فرقه هائی شرک دار هستند که اگر با آنان از روی متن قرآن مجید دلیلی بر بطلان ایشان آورید می پذیرند و هم فرقه هائی هستند که میگویند کاری به متن قرآن نداریم و آنچه پیشوایان ما بگویند پذیرفته ایم و اینان درباره پیشوایان مذهبی غلوهای زیادی کرده اند که باید آنها را مانند بت پرستان مکه مشرک دانست نه شرک دار اهل کتاب) و شما اگر در مقابل این فشارها و بد گوئیها صبور باشید و تقوای اسلامی را پیشه خود نمائید این شرایط است که علامت مردان مصمم است (186)

لتبلونّ في أموالكم وأنفسكم ولتسمعنّ من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذىً كثيرًا ۚ وإن تصبروا وتتقوا فإنّ ذلك من عزم الأمور

— — — — — — — — — — — — — — — — — — —

جمله ۱: لتبلونّ في أموالكم وأنفسكم

ترجمه: به‌راستی در اموال و جان‌های شما آزموده خواهید شد.

  • لَ: حرف ابتداء/توكيد، معنا: هرآینه/به‌راستی
  • تبلونّ: فعل مضارع مؤكد بالنون، معنا: قطعاً آزموده می‌شوید؛ ریشه: ب ل و/ب ل ي (بَلَا)، وزن: تَفْعُلُونَ مع نون تأکید ثقیله، باب: ثلاثی مجرد
  • في: حرف جر، معنا: در
  • أموالِكم: اسم مجرور، معنا: اموالِ شما؛ ریشه: م و ل، وزن: أَفْعال (جمع مال)، باب: اسم جامد
  • وأنفسِكم: اسم معطوف مجرور، معنا: و جان‌های شما؛ ریشه: ن ف س، وزن: أَفْعُل (جمع نَفْس به صورت أَنْفُس)، باب: اسم جامد

جمله ۲: ولتسمعنّ من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم

ترجمه: و بی‌گمان از کسانی که به آنان کتاب داده شده است، از پیشِ شما، آزارهایی را خواهید شنید.

  • وَلَ: واو عطف + لام قسم/ابتداء/توكيد، معنا: و هرآینه/و قطعاً
  • تَسمعنّ: فعل مضارع مؤكد بالنون، معنا: حتماً خواهید شنید؛ ریشه: س م ع، وزن: تَفْعَلونَ مع نون تأکید، باب: ثلاثی مجرد
  • من: حرف جر، معنا: از
  • الذين: اسم موصول، معنا: کسانی که؛ ریشه: ذو/ل ذ و (سماعی)، وزن: الَّذِين، باب: اسم موصول
  • أوتوا: فعل ماضی مجهول، معنا: داده شدند/به آنان داده شد؛ ریشه: أ ت ي (آتَى)، وزن: أُفْعِلوا (بنی‌المجهول از أَعْطَى/آتَى به صورت أُوتُوا)، باب: إفعال/إيتاء
  • الكتابَ: مفعولٌ به (نائب فاعل در ساخت معلوم، اما در مجهول: نائب فاعل منصوب لفظاً؟ در قرائت، منصوب به إيتاء در اصل؛ این‌جا در ترکیب با «أوتوا» معمولاً منصوب خوانده می‌شود در رسم المصحف: «الكتابَ»)، معنا: کتاب (تورات/انجیل)؛ ریشه: ك ت ب، وزن: فِعَال، باب: اسم مصدر/اسم جامد
  • من: حرف جر، معنا: از
  • قبلكم: ظرف/جار و مجرور، معنا: پیش از شما؛ ریشه: ق ب ل، وزن: قَبْل، باب: ظرف زمان/اسم

جمله ۳: ومن الذين أشركوا أذًى كثيرًا

ترجمه: و نیز از کسانی که شرک ورزیدند، آزار بسیاری (خواهید شنید).

  • و: حرف عطف، معنا: و
  • من: حرف جر، معنا: از
  • الذين: اسم موصول، معنا: کسانی که
  • أشركوا: فعل ماضی، معنا: شرک ورزیدند/همتا قرار دادند؛ ریشه: ش ر ك، وزن: أَفْعَلوا، باب: إفعال
  • أذًى: مفعول به مقدر برای «تسمعنّ» یا مصدر منصوب، معنا: آزار؛ ریشه: أ ذ ي، وزن: فَعَل (مصدر)، باب: مصدر ثلاثی
  • كثيرًا: صفت/حال منصوب، معنا: بسیار؛ ریشه: ك ث ر، وزن: فَعِيل على صيغة المبالغة (كثير)، باب: صفت مشبهه

جمله ۴: وإن تصبروا وتتقوا فإنّ ذلك من عزم الأمور

ترجمه: و اگر شکیبایی کنید و پرهیزکاری پیشه سازید، بی‌گمان این از کارهای استوار و عزم‌های بزرگ است.

  • و: حرف عطف، معنا: و
  • إن: حرف شرط جازم، معنا: اگر
  • تصبروا: فعل مضارع مجزوم، معنا: شکیبایی کنید؛ ریشه: ص ب ر، وزن: تَفْعَلوا، باب: ثلاثی مجرد
  • وتتقوا: فعل مضارع مجزوم معطوف، معنا: پرهیز کنید/پرهیزگار باشید؛ ریشه: و ق ي، وزن: تَفْتَعِلوا/تَتَّقوا (ادغام)، باب: افتعال (اتّقاء)
  • فإنّ: فاء جواب شرط + إنّ مشبّهة بالفعل، معنا: پس همانا
  • ذلك: اسم إنّ، معنا: آن/این امر؛ ریشه: ذ ل ك (إشارة)، وزن: ذلك، باب: اسم اشاره
  • من: حرف جر، معنا: از
  • عزمِ: مضافٌ‌الیه مجرور، معنا: عزم/استواری/تصمیم راسخ؛ ریشه: ع ز م، وزن: فَعْل، باب: مصدر
  • الأمورِ: مضافٌ‌الیه مجرور (جمع)، معنا: کارها/امور؛ ریشه: أ م ر، وزن: أُفْعُل (جمع أمر: أُمور)، باب: اسم جامد

ترجمه کل آیه: قطعاً در اموال و جان‌های شما آزموده خواهید شد، و بی‌گمان از کسانی که پیش از شما به آنان کتاب داده شد و نیز از مشرکان، آزار فراوانی خواهید شنید. و اگر شکیبایی کنید و پرهیزکاری پیشه سازید، یقیناً این از کارهای استوار و پسندیده است.

Nach oben scrollen