- وَما جَعَلَهُ اللَّهُ إِلّا بُشرىٰ لَكُم
- ترجمه: و خدا آن را جز برای مژدهای برای شما قرار نداد.
- وَ: حرف عطف – و – ریشه: — – نوع: حرف
- ما: حرف نفی – نه/نفی – ریشه: — – نوع: حرف
- جَعَلَ: فعل ماضی – قرار داد – ریشه: ج-ع-ل – وزن: فَعَلَ – باب: ثلاثی مجرد
- هُ: ضمیر متصل مفعولی – او/آن را – ریشه: — – نوع: ضمیر
- اللَّهُ: اسم جلاله، فاعل مرفوع – خدا – ریشه: أ-ل-ه – وزن: ـ – نوع: اسم علم
- إِلّا: أداة استثناء – جز/مگر – ریشه: — – نوع: حرف
- بُشرىٰ: اسم (مفعولٌ لأجله/حال) – مژده/بشارت – ریشه: ب-ش-ر – وزن: فُعلى – نوع: اسم
- لَكُم: جار و مجرور – برای شما – ریشه: ل – ك-م – نوع: حرف جر + ضمیر
- وَلِتَطمَئِنَّ قُلوبُكُم بِهِ
- ترجمه: و تا دلهایتان به آن آرام گیرد.
- وَ: حرف عطف – و – ریشه: — – نوع: حرف
- لِ: لام تعلیل/لام موطئة للقسم – برایِ اینکه/تا – ریشه: — – نوع: حرف جر/تعلیل
- تَطمَئِنَّ: فعل مضارع مؤکد (نصب یا جزم به نون تأکید ثقیله) – آرام گیرد/قرار یابد – ریشه: ط-م-ن – وزن: تَفْعَلِنَّ (منسوب به اطْمَأَنَّ) – باب: افْتَعَل/اطْمَأَنَّ (فعل رباعی)
- قُلوبُكُم: اسم فاعل فعل (فاعِل)، جمع – دلهای شما – ریشه: ق-ل-ب – وزن: فُعول (قُلوب) + ضمیر – نوع: اسم جمع + ضمیر
- بِهِ: جار و مجرور – به آن – ریشه: ب – ه – نوع: حرف جر + ضمیر
- وَمَا النَّصرُ إِلّا مِن عِندِ اللَّهِ العَزيزِ الحَكيمِ
- ترجمه: و یاری جز از سوی خداوندِ عزیزِ حکیم نیست.
- وَ: حرف عطف – و – ریشه: — – نوع: حرف
- ما: حرف نفی/حصر – نیست – ریشه: — – نوع: حرف
- النَّصرُ: اسم، مبتدا – یاری/پیروزی – ریشه: ن-ص-ر – وزن: فَعْل – نوع: اسم
- إِلّا: أداة استثناء – جز/مگر – ریشه: — – نوع: حرف
- مِن: حرف جر – از – ریشه: — – نوع: حرف
- عِندِ: اسم ظرف مجرور – نزد/سوی – ریشه: ع-ن-د – وزن: فِعْل – نوع: اسم
- اللَّهِ: اسم جلاله، مضافٌالیه مجرور – خدا – ریشه: أ-ل-ه – وزن: ـ – نوع: اسم علم
- العَزيزِ: صفت برای الله مجرور – شکستناپذیر/توانا – ریشه: ع-ز-ز – وزن: فَعيل – نوع: صفت مشبهه
- الحَكيمِ: صفت برای الله مجرور – فرزانه/حکیم – ریشه: ح-ك-م – وزن: فَعيل – نوع: صفت مشبهه
ترجمهٔ کل آیه: و خدا آن را جز برای مژدهای برای شما قرار نداد و تا دلهایتان به آن آرام گیرد؛ و یاری جز از سوی خداوندِ عزیزِ حکیم نیست. |