- يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنوا
ای کسانی که ایمان آوردهاید- يا: حرف ندا | ای | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- أَيُّها: اسم ندا (ترکیب «أيُّ» + «ها» تنبیه) | ای | ریشه: أَيّ | وزن: فعّ | باب: ـ
- الَّذينَ: اسم موصول جمع مذکر | آنان که | ریشه: الذي | وزن: فعيل (اعتباری موصول) | باب: ـ
- آمَنوا: فعل ماضی، جمع مذکر | ایمان آوردند | ریشه: أ م ن | وزن: أفعلوا (آمَنوا از باب إفعال: آمَنَ) | باب: إفعال
- لا تَتَّخِذوا بِطانَةً مِن دونِكُم
محرم راز از غیر خودتان نگیرید- لا: حرف نهی | نگیرید | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- تَتَّخِذوا: فعل مضارع مجزوم به «لا»، جمع مذکر | بگیرید/اتخاذ کنید | ریشه: أ خ ذ | وزن: تفتعلون (اتّخذَ) | باب: افتعال
- بِطانَةً: اسم منصوب (مفعول به) | محرم راز/خویشاوندِ نزدیکِ مورد اعتماد | ریشه: بطن | وزن: فِعالة | باب: ـ
- مِن: حرف جر | از | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- دونِكُم: اسم مجرور + ضمیر جمع | جز شما/غیر شما | ریشه: دون | وزن: فوعل (اعتباری) | باب: ـ
- لا يَألونَكُم خَبالًا
از هیچ فساد و زیانی نسبت به شما کوتاهی نمیکنند- لا: حرف نفی | نمی | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- يَألونَكُم: فعل مضارع مرفوع + ضمیر مفعولی | کوتاهی میکنند از شما؟ (منفی: نمیکوتاهند) | ریشه: أ ل و | وزن: يَفْعُلونَ | باب: فَعَلَ
- خَبالًا: مفعول مطلق/مفعولبه بیان نوع | فساد/زیان | ریشه: خ ب ل | وزن: فَعال | باب: ـ
- وَدّوا ما عَنِتُّم
دوست دارند که شما به رنج بیفتید- وَدّوا: فعل ماضی جمع | دوست داشتند/میخواهند | ریشه: و د د | وزن: فَعّوا (وَدَّ) | باب: فَعَّ
- ما: اسم موصول/مصدرية | اینکه/آنچه | ریشه: ما | وزن/باب: ـ
- عَنِتُّم: فعل ماضی + ضمیر جمع | رنج بردید/به سختی افتادید | ریشه: ع ن ت | وزن: فَعِلْتُم (عَنِتَ) | باب: فَعِلَ
- قَد بَدَتِ البَغضاءُ مِن أَفواهِهِم
دشمنی از دهانهایشان آشکار شده است- قَد: حرف تحقیق | بهراستی/قطعاً | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- بَدَتِ: فعل ماضی مؤنث (به اعتبار «البغضاء») | پدیدار شد/آشکار شد | ریشه: ب د و/ب د ا | وزن: فَعَلَت | باب: فَعَلَ
- البَغضاءُ: اسم مؤنث معرفه | دشمنی شدید | ریشه: ب غ ض | وزن: فَعْلاء | باب: ـ
- مِن: حرف جر | از | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- أَفواهِهِم: اسم مجرور جمع + ضمیر | دهانهایشان | ریشه: ف و ه | وزن: أَفْعال (جمع «فم») | باب: ـ
- وَما تُخفي صُدورُهُم أَكبَرُ
و آنچه سینههایشان پنهان میکند بزرگتر است- وَ: حرف عطف | و | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- ما: اسم موصول/مصدرية | آنچه | ریشه: ما | وزن/باب: ـ
- تُخفي: فعل مضارع مؤنث (فاعل مؤنث «صدور») | پنهان میکند | ریشه: خ ف ي | وزن: تُفْعِلُ | باب: إفعال (أخفى يُخفي)
- صُدورُهُم: فاعل مرفوع جمع + ضمیر | سینههایشان | ریشه: ص د ر | وزن: فُعول (جمع «صدر») | باب: ـ
- أَكبَرُ: خبر مرفوع (اسم تفضیل) | بزرگتر | ریشه: ك ب ر | وزن: أَفْعَل | باب: ـ
- قَد بَيَّنّا لَكُمُ الآياتِ
بهراستی آیات را برای شما روشن ساختهایم- قَد: حرف تحقیق | بهراستی/قطعاً | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- بَيَّنّا: فعل ماضی جمع متکلم | روشن کردیم | ریشه: ب ي ن | وزن: فعّلنا (بَيَّنَ) | باب: تفعيل
- لَكُمُ: حرف جر + ضمیر جمع | برای شما | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- الآياتِ: اسم جمع معرفه مجرور | آیات | ریشه: أ ي ي | وزن: فاعِلات (جمع «آية») | باب: ـ
- إِن كُنتُم تَعقِلونَ
اگر خرد میورزید/میاندیشید- إِن: حرف شرط | اگر | ریشه: ـ | وزن/باب: ـ
- كُنتُم: فعل ماضی ناقص + ضمیر | بودید | ریشه: ك و ن | وزن: فُعْلتُم (كانَ) | باب: كان وأخواتها
- تَعقِلونَ: فعل مضارع جمع | میفهمید/عقل بهکار میبرید | ریشه: ع ق ل | وزن: تَفْعِلونَ | باب: فَعَلَ
ترجمهٔ یکپارچهٔ آیه: ای کسانی که ایمان آوردهاید، محرم راز از غیر خودتان نگیرید؛ آنان در کار شما هیچ کوتاهی از فساد و زیان نمیکنند، دوست میدارند که به رنج افتید. دشمنی از دهانهایشان آشکار شده و آنچه در سینههایشان پنهان میکنند بزرگتر است. ما آیات را برای شما بهروشنی بیان کردهایم، اگر خرد بهکار میبرید. |