003-097-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
در آنجا نشانه هائی است روشن و جایگاه ابراهیم و هر کس داخل آن شد در امان باشد و بر گردن مردم است که برای الله آن خانه را زیارت کنند، بر گردن کسی که بتواند از راهی بسوی آن رود و هر کس سرباز زد، الله از تمام مردم دنیا بی نیاز میباشد (این آیه دستور وجوب رفتن به حج است برای هدایت شدن بیک دوره تعلیمات عملی اسلام حقیقی و شرح مفصل آن در سوره حج و سوره بقره ترجمه و تفسیر شده و متاسفانه آنطور که در قرآن دستور داده شده عمل نمی شود، بخصوص تبلیغات دینی ای که باید در منا در دو روز پس از طواف یا سه روز انجام شود و باعث گردد اختلافات مسلمین از بین برود و مسلمین به دین اسلامِ حقیقی آگاه گردند) (۹۷)
  • فيهِ آياتٌ بيّناتٌ
    در آن [=خانهٔ خدا] نشانه‌های روشن است.

    • فيهِ: جار و مجرور؛ در آن؛ ریشه: ف و ي؛ وزن: فِيهِ؛ باب: —
    • آياتٌ: اسم جمع مؤنث سالم؛ نشانه‌ها؛ ریشه: أ ي ي/أ و ي؛ وزن: فاعِلات؛ باب: —
    • بيّناتٌ: صفت جمع مؤنث سالم؛ روشن، آشکار؛ ریشه: ب ي ن؛ وزن: فَعِّلات/فَعيلات (جمعِ بيّنة)؛ باب: تفعيل (مصدر/وصف مشتق)
  • مقامُ إبراهيمَ
    جایگاهِ ابراهیم.

    • مقامُ: اسم؛ جایگاه؛ ریشه: ق و م؛ وزن: مَفاعَل/مَفْعَل (مصدر میمی/اسم مکان)؛ باب: قامَ يَقومُ
    • إبراهيمَ: اسم عَلَم؛ ابراهیم؛ ریشه: —؛ وزن: أعجمی؛ باب: —
  • وَمَن دَخَلَهُ كانَ آمِنًا
    و هر که به آن وارد شود، ایمن است.

    • وَ: حرف عطف؛ و؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • مَن: اسم شرط؛ هر که؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • دَخَلَ: فعل ماضی؛ وارد شد؛ ریشه: د خ ل؛ وزن: فَعَلَ؛ باب: دَخَلَ يَدخُلُ
    • هُ: ضمیر مفعولی/متصل؛ او/آن [=خانه]; ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • كانَ: فعل ناقص (ماضی ناقص)؛ بود/قرار گرفت؛ ریشه: ك و ن؛ وزن: فَعَلَ؛ باب: كانَ يَكونُ
    • آمِنًا: اسم فاعل منصوب (خبر كان)؛ ایمن؛ ریشه: أ م ن؛ وزن: فاعِل؛ باب: أَمِنَ يَأمَنُ
  • وَلِلَّهِ عَلَى النّاسِ حِجُّ البَيتِ
    و بر عهدهٔ مردم، برای خدا، حجّ خانه [کعبه] است.

    • وَ: حرف عطف؛ و؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • لِلَّهِ: جار و مجرور؛ برای خدا/حقّ خداست؛ ریشه: ل ه؛ وزن: لِ + اسم الجلالة؛ باب: —
    • عَلَى: حرف جرّ؛ بر/بر عهدهٔ؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • النّاسِ: اسم جمع؛ مردم؛ ریشه: أ ن س؛ وزن: فَعال (نّاس)؛ باب: —
    • حِجُّ: مصدر/مبتدا مؤخر مرفوع؛ حج؛ ریشه: ح ج ج؛ وزن: فِعّ؛ باب: حَجَّ يَحُجُّ
    • البَيتِ: اسم مجرور مضافٌ‌إليه؛ خانه [کعبه]؛ ریشه: ب ي ت؛ وزن: فَعْل؛ باب: باتَ يَبيتُ (اسم جامد)
  • مَنِ استَطاعَ إِلَيهِ سَبيلًا
    هر که توانِ رفتن به سوی آن را یافت.

    • مَنِ: اسم شرط + كسره وصل؛ هر که؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • استَطاعَ: فعل ماضی مزید؛ توانست؛ ریشه: ط و ع؛ وزن: استفعل؛ باب: استفعال
    • إِلَيهِ: جار و مجرور؛ به سوی آن؛ ریشه: ل ي؛ وزن: إلى + ضمیر؛ باب: —
    • سَبيلًا: اسم منصوب (تمييز/مفعول فيه معنوی)؛ راه، امکان؛ ریشه: س ب ل؛ وزن: فَعيل؛ باب: —
  • وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ العالَمينَ
    و هر که ناسپاسی/کفر ورزد، بی‌گمان خدا بی‌نیاز از جهانیان است.

    • وَ: حرف عطف؛ و؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • مَن: اسم شرط؛ هر که؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • كَفَرَ: فعل ماضی؛ کفر ورزید؛ ریشه: ك ف ر؛ وزن: فَعَلَ؛ باب: كَفَرَ يَكْفُرُ
    • فَإِنَّ: فاء تفریع + إنّ تأکید؛ پس قطعاً؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • اللَّهَ: اسم الجلالة منصوب (اسم إنّ)؛ خدا؛ ریشه: ل ه؛ وزن: —؛ باب: —
    • غَنِيٌّ: خبر إنّ مرفوع؛ بی‌نیاز؛ ریشه: غ ن ي؛ وزن: فَعيل؛ باب: غَنِيَ يَغْنَى
    • عَنِ: حرف جرّ؛ از؛ ریشه: —؛ وزن: —؛ باب: —
    • العالَمينَ: اسم مجرور؛ جهانیان؛ ریشه: ع ل م؛ وزن: فاعِلين (جمع سالم)؛ باب: —

ترجمهٔ کل آیه: در آن [خانهٔ خدا] نشانه‌های روشن است؛ [از جمله] جایگاهِ ابراهیم. و هر که به آن وارد شود، ایمن است. و بر مردم، برای خدا، حجِّ خانه [کعبه] واجب است بر هر که توانِ رفتن به سوی آن را دارد؛ و هر که کفر ورزد، بی‌گمان خدا از جهانیان بی‌نیاز است.

Nach oben scrollen