- «إِنَّ اللَّهَ اصطَفىٰ»
- نوع واژهها:
- إِنَّ: حرفِ تأکید و نصب
- معنا: بهراستی، یقیناً
- ریشه/وزن/باب: حرف؛ بیریشه صرفی
- اللَّهَ: اسم خاص (اسم جلاله)، مفعولِ «إنّ»
- معنا: خدا
- ریشه/وزن/باب: از «إله»؛ وزنِ اسمی؛ اسم جامد
- اصطَفىٰ: فعل ماضی
- معنا: برگزید، انتخاب کرد
- ریشه: ص ف و
- وزن: افتعل (اصطَفَى)
- باب: افتعال
- «آدَمَ»
- نوع واژه: اسم عَلَم (مفعولِ فعل «اصطفى»)
- معنا: آدم (پدرِ بشر)
- ریشه/وزن/باب: جامد؛ بیوزن صرفیِ مشتق
- «وَنُوحًا»
- نوع واژه: اسم عَلَم (معطوفِ بر «آدم»)
- معنا: نوح
- ریشه/وزن/باب: جامد؛ بیوزن صرفیِ مشتق
- «وَآلَ إِبراهيمَ»
- نوع واژهها:
- آلَ: اسم (جمع/اسم خاندان)، مفعول معطوف
- معنا: خاندان، دودمان
- ریشه: أ و ل (از «أهل»، «أُول» هم گفته شده)
- وزن: فاع (تحولیافتهٔ اسم)
- باب: اسمی، غیرِ فعلی
- إِبراهيمَ: اسم عَلَم مضافإلیه
- معنا: ابراهیم
- ریشه/وزن/باب: جامد؛ بیوزن صرفیِ مشتق
- «وَآلَ عِمرانَ»
- نوع واژهها:
- آلَ: اسم (خاندان)، مفعول معطوف
- معنا: خاندان، دودمان
- ریشه: أ و ل
- وزن: فاع
- باب: اسمی
- عِمرانَ: اسم عَلَم مضافإلیه
- معنا: عمران
- ریشه/وزن/باب: جامد؛ بیوزن صرفیِ مشتق
- «عَلَى العالَمينَ»
- نوع واژهها:
- عَلَى: حرف جر
- معنا: بر، برتر از
- ریشه/وزن/باب: حرف؛ بیریشه صرفی
- العالَمينَ: اسم مجرور به «على»
- معنا: جهانیان، همه جهانیان
- ریشه: ع ل م (از «عالَم»)
- وزن: فاعِلین (جمع سالم)
- باب: اسمی
ترجمه جملاتِ هممفهوم: - «إِنَّ اللَّهَ اصطَفىٰ»: بیگمان خدا برگزیده است.
- «آدَمَ»: آدم را.
- «وَنُوحًا»: و نوح را.
- «وَآلَ إِبراهيمَ»: و خاندانِ ابراهیم را.
- «وَآلَ عِمرانَ»: و خاندانِ عمران را.
- «عَلَى العالَمينَ»: برتر از جهانیان.
ترجمه کل آیه: بیگمان خدا، آدم و نوح و خاندانِ ابراهیم و خاندانِ عمران را بر جهانیان برگزیده است. |