008-075-094-أنفال

« Back to Glossary Index
و کسانیکه بعد از این دو گروه ایمان آوردند و هجرت کردند و همراه با شما جهاد نمودند آنان نیز از شما دو گروه میباشند (در عین حال که از حیث درجات دینی در ردیف شما قرار می گیرند در درجه سوم برتری میباشند همانطور که انصار نسبت به مهاجرین در درجه دوم برتری هستند) و در کتاب الله بعضی از نزدیکان رحمی نسبت به بعضی دیگر برتری رحمی دارند و الله به يقين بر هر چیزی داناست (مسلمانان نباید برتریهای ایمانی و فداکاری را با برتری رحمی اشتباه گیرند زیرا ممکن است یکی از مسلمانان درجه چهارم در برتری رحمی که در قانون وصیت در کتاب الله در سوره بقره آیه ۱۸۰ ذکر شده از مسلمان درجه یک نسبت به پیغمبر اسلام و حکام بعد از آن حضرت، برتر باشد و مورد احترام هر چهار دسته از مسلمانان باشد. مانند عباس عموی پیغمبر اسلام که با اینکه جزو مسلمانان درجه چهارم یا درجه سوم بود زیرا بعد از اسیر شدن در جنگ بدر مسلمان شد، چون عموی پیغمبر اسلام بود، از حیث خانوادگی مورد احترام تمام مسلمانان بود و با اینحال حق نداشت بر مهاجر و انصار رئیس و برتر اجتماعی دینی باشد و این موضوع میرساند که سید و عامی که بعضی ها در مسلمانان درست کرده اند درست نیست و در اسلام جز ایمان و فداکاری و فهم، قوم و خویشی ارزش ندارد، مگر از حیث ارث و روابط خانوادگی و این اولویت خانوادگی که غیر از اولویت اجتماعی است در آیه 6 از سوره احزاب نیز توضیح داده شده و این آیات شرح دهنده قانون ولایت و اولویت در اسلام است که متاسفانه بوسیله دشمنان اسلام این قانون نیز دگرگون جلوه داده شده و باعث ایجاد اختلافاتی میان مسلمانان گردیده که امیدواریم که علاقه مندان به این هدایتهای قرآن مردم را به اینها آگاه سازند) (۷۵)

وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنْكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

و کسانی که پس از آن ایمان آوردند و هجرت کردند و همراه شما جهاد نمودند، پس آنان از (جملهٔ) شما هستند؛ و خویشاوندانِ نسبی، برخی‌شان نسبت به برخی دیگر سزاوارترند (در حقوق و احکام)، در کتابِ خدا. بی‌گمان خدا به هر چیزی داناست.


جمله ۱: وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنْكُمْ

ترجمهٔ جمله: و کسانی که پس از آن ایمان آوردند و هجرت کردند و همراه شما جهاد نمودند، پس آنان از شما هستند.

تحلیل واژگان و نقش‌ها:

  • وَ: حرف عطف.
  • الَّذِينَ: اسم موصول، جمع مذکر.
  • آمَنُوا: فعل ماضی، جمع؛ ریشه: أ-م-ن؛ معنا: ایمان آوردند.
  • مِنْ: حرف جر.
  • بَعْدُ: ظرف زمان (منصوب لفظاً یا مبنی)، معنا: پس از آن/بعداً.
  • وَ: حرف عطف.
  • هَاجَرُوا: فعل ماضی، جمع؛ ریشه: ه-ج-ر؛ معنا: هجرت کردند، کوچ کردند.
  • وَ: حرف عطف.
  • جَاهَدُوا: فعل ماضی، جمع؛ ریشه: ج-ه-د؛ معنا: جهاد کردند، تلاش سخت کردند.
  • مَعَكُمْ: جار و مجرور؛ «مَعَ» حرف/اسم ظرف بمعنای «با/همراه»، «كُم» ضمیر جمع مخاطب؛ معنا: با شما.
  • فَ: فاء تفریع/نتیجه.
  • أُولَٰئِكَ: اسم اشارهٔ دور، جمع؛ معنا: آنان.
  • مِنْكُمْ: جار و مجرور؛ «مِنْ» حرف جر + «كُم» ضمیر؛ معنا: از شما/از گروه شما. مفیدِ حکمِ ولای و انتساب.

ریشه‌ها و معانی کلیدی:

  • أمن: اطمینان، باور، ایمنی؛ در باب إيمان.
  • هجر: ترک، فاصله گرفتن؛ در باب هجرت برای دین.
  • جهد: کوشش، تلاش؛ در باب جهاد به معنای کوشش در راه خدا.

جمله ۲: وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ

ترجمهٔ جمله: و خویشاوندانِ نسبی، برخی‌شان نسبت به برخی دیگر سزاوارترند، در کتابِ خدا.

تحلیل واژگان و نقش‌ها:

  • وَ: حرف عطف.
  • أُولُو: اسم جمع به معنای «دارایِ»، «صاحبانِ»؛ مرفوع به واو؛ معنا: دارندگانِ.
  • الْأَرْحَامِ: جمع «رَحِم»، مجرور بعد از «أُولُو» به اضافه؛ معنا: خویشاوندی‌های نسبی/خویشاوندانِ نزدیک (رحم).
  • بَعْضُهُمْ: «بَعْضُ» مبتدا/فاعل مرفوع، «هُمْ» ضمیر جمع؛ معنا: برخی از آنان.
  • أَوْلَىٰ: خبر، اسم تفضیل؛ معنا: سزاوارتر/اولویت‌دارتر.
  • بِبَعْضٍ: جار و مجرور؛ «بِ» حرف جر، «بَعْضٍ» مجرور؛ معنا: نسبت به برخی دیگر.
  • فِي: حرف جر؛ معنا: در.
  • كِتَابِ: مجرور؛ معنا: کتاب/حکمِ مکتوب.
  • اللَّهِ: لفظ جلاله، مضافٌ‌إلیه؛ معنا: خدا.

ریشه‌ها و معانی کلیدی:

  • رحم: زهدان/خویشاوندی نسبی؛ دلالت بر قرابت نسبی.
  • أولى: از ریشه وَلِيَ/أولى به معنای نزدیک‌تر و شایسته‌تر در حق و ارث.
  • كتاب: نوشته/حکمِ ثابت؛ در اینجا مراد: حکمِ الهیِ مقرر در شریعت.

نکتهٔ معنایی:

  • «أُولُو الأرحام» دلالت بر تقدّم خویشاوندان نسبی در حقوق (مانند ولایت و ارث) دارد.

جمله ۳: إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

ترجمهٔ جمله: بی‌گمان خدا به هر چیزی داناست.

تحلیل واژگان و نقش‌ها:

  • إِنَّ: حرف توکید ناسخ.
  • اللَّهَ: اسم «إِنَّ»، منصوب؛ لفظ جلاله.
  • بِكُلِّ: جار و مجرور؛ «بِ» حرف جر، «كُلِّ» اسم مجرور؛ معنا: به هر/به همهٔ.
  • شَيْءٍ: مضاف‌إلیه مجرور؛ معنا: چیز/هر موجود.
  • عَلِيمٌ: خبر «إِنَّ»، مرفوع؛ معنا: دانای بسیار/دانا.

ریشه‌ها و معانی کلیدی:

  • علم: دانستن، آگاهی؛ «عَلِيمٌ» صیغهٔ مبالغه بر دوام و فراگیری علم الهی.
Nach oben scrollen