| ليكن اكنون الله که در شما ضعف ایمان میبیند بر شما تخفیف داده و میداند اگر صد نفر شجاع باشید بر دویست نفر غلبه میکنید و اگر هزار نفر باشید بر دو هزار نفر ،بفرمان الله، غلبه خواهید کرد و الله با صبوران است (این آیه میرساند اگر در جنگهای اسلامی تمام مؤمنان به مانند مهاجر و انصار که هم فهمیده و هم ایمانشان قوی بود، بودند بر ده برابر خود غلبه میکردند ولی چون اکثر آنان کم ایمان تر بودند هم به کمک غیبی الله احتیاج بیشتری داشتند و هم نتیجه کارشان کمتر بود) (66) |
الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُم وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ اکنون خداوند از شما کاست و دانست که در شما ناتوانی است؛ پس اگر از شما صد نفر شکیبا باشند، بر دویست نفر غلبه میکنند؛ و اگر از شما هزار نفر باشند، بر دو هزار نفر به اذن خدا چیره میشوند، و خدا با شکیبایان است. جمله ۱: الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُم ترجمه: اکنون خداوند از شما (تکلیف را) سبک کرد.
جمله ۲: وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ترجمه: و دانست که در شما ناتوانیای هست.
نکته نحوی: «أَنَّ» جملهٔ مصدریه را به مفعولبه برای «عَلِمَ» تبدیل میکند؛ تقدیر: عَلِمَ وجودَ ضَعفٍ فِيكُم. جمله ۳: فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ترجمه: پس اگر از شما صد نفر شکیبا باشند، بر دویست نفر غلبه میکنند.
نکته تفسیری-نحوی: «مِائَةٌ صَابِرَةٌ» از نظر معنا «صد نفرِ شکیبا» است؛ تطابق مؤنث به اعتبار لفظ «مِائَة» که مؤنث است. فعل «يَغْلِبُوا» با واو جماعت به اعتبار «النَّاس/القوم» مستفاد از «مِائة» آمده است. جمله ۴: وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ترجمه: و اگر از شما هزار نفر باشند، بر دو هزار نفر به اذن خدا چیره میشوند.
نکته معنایی: قید «بِإِذْنِ اللَّهِ» تأکید دارد که پیروزی به مشیت الهی است، نه صرفاً به توان بشری. جمله ۵: وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ ترجمه: و خدا با شکیبایان است.
نکات تکمیلی:
|
008-066-094-أنفال
« Back to Glossary Index
