| اینانند که به حق مؤمن اند و نزد پروردگار خود درجات و آمرزش و روزی بسیار خوبی خواهند داشت (کسی که نماز مقرره اسلام را با تمام شرایطش خواند، چون بطور مسلم بمعنای عمیق آن توجه دارد بهترین تربیت فکری اسلامی را داراست و اگر چنین کسی در راه پیشرفت و اصلاح جامعه نیز خرج کننده ی مال بود، قطعا مال دوست و دنیا خواه نخواهد بود که مالِ بیشتری از غنائم جنگی بخواهد و در این راه به پیغمبر اسلام ایراد بگیرد و مهاجران و انصار چنین بودند که همیشه در قرآن مورد تمجيد الله قرار گرفته اند) (4) |
آیه: أُولٰئِكَ هُمُ المُؤمِنونَ حَقًّا ۚ لَهُم دَرَجاتٌ عِندَ رَبِّهِم وَمَغفِرَةٌ وَرِزقٌ كَريمٌ ترجمهٔ فارسی یکباره: آنان همان مؤمنانِ راستیناند؛ برایشان نزد پروردگارشان درجاتی است، و آمرزش، و روزیِ نیکو. جمله ۱: أُولٰئِكَ هُمُ المُؤمِنونَ حَقًّا ترجمهٔ فارسی: آنان همان مؤمنانِ راستیناند. تحلیل واژگان و نقشها:
معنای نحوی کل جمله: تأکید بر اینکه «آنان» دقیقاً «مؤمنان حقیقی» هستند. جمله ۲: لَهُم دَرَجاتٌ عِندَ رَبِّهِم ترجمهٔ فارسی: برایشان نزد پروردگارشان درجاتی است. تحلیل واژگان و نقشها:
معنای نحوی کل جمله: بیان وجود و تعلق درجات برای آنان نزد پروردگار. جمله ۳: وَمَغفِرَةٌ وَرِزقٌ كَريمٌ ترجمهٔ فارسی: و آمرزش، و روزیِ نیکو. تحلیل واژگان و نقشها:
معنای نحوی کل جمله: ذکر نعمتهای افزوده برای آنان، یعنی آمرزش و نیز روزیِ نیکو. |
008-004-094-أنفال
« Back to Glossary Index
