002-252-091-بقرة

« Back to Glossary Index
آنچه گفته شد مطالب مستدل و روشن ماست که آن یگانه صاحب اختیار جهان میباشیم (در اینجا الله به یگانه صاحب اختیار جهان ترجمه شده) و آنها را بر تو روی سزاواری میخوانیم و به یقین تو از پیغام رسانان حقیقی هستی (۲۵۲)

۱) تِلكَ آياتُ اللَّهِ نَتلوها عَلَيكَ بِالحَقِّ

  • ترجمهٔ تحت‌اللفظی: «این‌ها نشانه‌هایِ خداست؛ آن‌ها را بر تو به‌حق می‌خوانیم.»
  • تجزیهٔ صرفی و نحوی و معنا:
    • تِلكَ: اسم اشاره دور، مبنی، در محلّ مبتدا. معنا: «آن/این‌ها (دور)».
    • آياتُ: جمع «آية»، اسم مؤنث، مرفوع به‌عنوان خبرِ مبتدا (مضاف). معنا: «نشانه‌ها/آیات». ریشه ثلاثی: أ-ي-ي (از «آية»؛ اصل اشتقاقی از «أَيَيَ» برای علامت/نشانه).
    • اللَّهِ: اسم جلاله، مجرور به‌عنوان مضافٌ‌إلیه برای «آيات». معنا: «خدا».
    • نَتلوها: فعل مضارع مرفوع، صیغه ۱ جمع (ما)، ریشه ثلاثی: ت-ل-و «تلاوت کردن/خواندن»، ضمیر متصل «ها» مفعول‌به (به «آيات» برمی‌گردد). معنا: «می‌خوانیم‌شان/تلاوت می‌کنیم آن‌ها را».
    • عَلَيكَ: جار و مجرور، متعلق به «نَتلو» (متمم فعل)، «ک» ضمیر مخاطب مفرد (به پیامبر). معنا: «بر تو/به سوی تو».
    • بِالحَقِّ: جار و مجرور، متعلق به «نَتلو» (حال یا مفعول‌فیه معنوی)، ریشه «ح-ق-ق»، معنا: «به حق/با حقانیت/بر اساس حقیقت».
  • نوع جمله و نکتهٔ معنایی:
    • نوع: خبری (گزارش واقع).
    • نکته: آغاز با اشاره «تلك» برای برجسته‌کردن عظمت آیات؛ «نتلوها» با ضمیر جمع گویای تلاوت الهی از سوی فرستنده (خواندن به حق، نفی تردید در محتوا).

۲) وَإِنَّكَ لَمِنَ المُرسَلينَ

  • ترجمهٔ تحت‌اللفظی: «و بی‌گمان تو، قطعاً از فرستادگان هستی.»
  • تجزیهٔ صرفی و نحوی و معنا:
    • وَ: حرف عطف. معنا: «و».
    • إِنَّ: حرف تأکید و نصب. معنا: «همانا/بی‌گمان».
    • كَ: ضمیر مخاطب مفرد، اسمِ «إنَّ» (منصوب در محل). معنا: «تو».
    • لَ: لامِ ابتداء/تأکید (لامِ مزحلقة) داخل بر خبر «إنّ». معنا: «قطعاً/به‌راستی».
    • مِنَ: حرف جر. معنا: «از».
    • المُرسَلينَ: جمع اسم مفعول «مُرسَل» از ریشه ثلاثی أ-ر-س-ل (أرسل)، مجرور به «مِن»، خبر «إنّ» در ترکیب جار و مجرور. معنا: «فرستادگان (پیامبران)».
  • نوع جمله و نکتهٔ معنایی:
    • نوع: خبری مؤکد (با «إنّ» و «لام»).
    • نکته: دو تأکید پیاپی برای تثبیت رسالت مخاطب؛ «مِنَ المُرسَلينَ» بیان عضویت قطعی در صف پیامبران.

ترجمهٔ تحت‌اللفظی کل آیه: «این‌ها آیاتِ خداست؛ آن‌ها را بر تو به‌حق می‌خوانیم، و بی‌گمان تو قطعاً از فرستادگانی.»

Nach oben scrollen