002-137-091-بقرة

« Back to Glossary Index
پس اگر آنان نیز به مانند شما ایمان آوردند، مانند شما هدایت شده اند و اگر به این نحوهِ ایمان پشت کردند در مخالفتی با دستورات الله گرفتارند و الله ایشان را کفایت خواهد کرد و او آن شنوای دانا میباشد (افسوس که بسیاری از کسانی که خود را مسلمان میدانند اینگونه ایمان ندارند و بلکه روی خود خواهی پیغمبر خود را برتر از پیغمبران دیگر معرفی میکنند و حتی میگویند خالق عالم دنیا و جهان را برای پیغمبر اسلام آفریده است چه سخنان غلو آمیز و کفر آمیزی!) (۱۳۷)
آیه: «فَإِنْ آمَنوا بِمِثْلِ ما آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِي شِقاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ»

  • ترجمه تحت‌اللفظی (جمله به جمله):
  1. «فَإِنْ آمَنوا بِمِثْلِ ما آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا»
  • اگر ایمان آوردند به همان‌گونه/مانندی از آنچه شما بدان ایمان آوردید، پس قطعاً هدایت یافته‌اند.
  1. «وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِي شِقاقٍ»
  • و اگر روی‌گردان شدند، پس جز این نیست که آنان در ستیز/دو دستگی‌اند.
  1. «فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ»
  • پس به‌زودی خدا تو را از (شرّ) آنان کفایت خواهد کرد.
  1. «وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ»
  • و او شنوا و داناست.

توضیح و تحلیل واژگان، ساخت، ریشه‌ها:

  1. «فَإِنْ آمَنوا بِمِثْلِ ما آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوا»
  • فَ: حرف عطف/تفریع (پس).
  • إِنْ: حرف شرط جازم (اگر).
  • آمَنوا: فعل ماضی، جمع غائب، از ریشه «ء-م-ن» (ایمان آوردن). باب افعال «آمَنَ». وزن: أَفْعَلَ. معنای ریشه: امنیت/تصدیق. صیغه: هم‌او (آنها) ایمان آوردند.
  • بِمِثْلِ: باءِ جر + مِثْل (اسم مجرور). مِثْل = همانند/مثلِ.
  • ما: اسم موصول (آنچه).
  • آمَنتُم: فعل ماضی، جمع مخاطب (شما)، از «ء-م-ن» باب افعال. معنایش: شما ایمان آوردید.
  • بِهِ: باءِ جر + ضمیر متصل «هِ» (به آن).
  • فَقَدْ: فاءِ فصیحه/تفریع + قد، قد برای تحقیق در ماضی (قطعیت).
  • اهْتَدَوا: فعل ماضی، جمع غائب، از ریشه «ه-د-ي»، باب افتعال «اهْتَدَى» (هدایت یافت). وزن: اِفْتَعَلَ. معنای ریشه: راه‌یابی/هدایت.
  • نقش‌ها: جمله شرطیه. «إن» شرطیه، فعل شرط «آمنوا»، جواب شرط «فقد اهتدوا».
  • معنا: معیار هدایت، همسانی ایمان آنان با ایمان مؤمنان نخستین است (ایمان به وحی حق).

سنجش نحوی و نکات:

  • «بمثل ما آمنتم به»: جار و مجرور متعلق به «آمنوا». «ما» موصول و «به» عائد به «ما».
  • «قد» با ماضی برای تأکید بر تحقق هدایت.
  1. «وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِي شِقاقٍ»
  • وَ: عطف.
  • إِنْ: شرط جازم.
  • تَوَلَّوْا: فعل ماضی، جمع غائب، از ریشه «و-ل-ي» باب تفعّل «تَوَلّى» (روی‌گردان شدن، پشت کردن). وزن: تفعّل. معنای ریشه: ولایت/پشت کردن بسته به باب.
  • فَ: فاءِ جواب شرط.
  • إِنَّما: اداة حصر (جز این نیست که).
  • هُمْ: ضمیر منفصل، مبتدا.
  • فِي: حرف جر.
  • شِقاقٍ: اسم مجرور، از ریشه «ش-ق-ق» به معنای شکاف، دو دستگی، ستیز. «فی شقاق» = در حال ستیز/مخالفت آشتی‌ناپذیر.
  • ساخت: شرط و جواب شرط محصور با «إنما» برای تأکید بر اینکه عاقبت روی‌گردانی، افتادن در ستیز است.
  • معنا: اگر پشت کردند، واقعیت‌شان جز ستیز و تقابل نیست.
  1. «فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ»
  • فَ: تفریع بر جمله قبل.
  • سَـ: حرف استقبال نزدیک (به‌زودی).
  • يَكْفِيكَ: فعل مضارع مرفوع + کاف خطاب مفعولٌ‌به (تو را کافی است/تو را کفایت می‌کند). ریشه «ك-ف-ي»، باب مجرد «كَفَى» (بسنده بودن/کفایت کردن).
  • هُمُ: ضمیر مفعولی دوم (ایشان را/از ایشان). «يكفيكهم» = تو را از ایشان کفایت می‌کند (شرّشان را دفع می‌کند).
  • اللَّهُ: فاعل مرفوع.
  • نکته صرفی: ترکیب سه‌ضمیر در «يكفيكهم»؛ «يكفي» + «ك» (مفعول اول) + «هم» (مفعول دوم/ضمیر منفصل متصل).
  • معنا: خدا خودش دفع‌کننده و کافی برای تو در برابر آنان است.
  1. «وَهُوَ السَّمِيعُ العَلِيمُ»
  • وَ: عطف.
  • هُوَ: ضمیر فصل/مبتدا.
  • السَّمِيعُ: خبر اول، صیغه مبالغه از «س-م-ع» (بسیار شنوا).
  • العَلِيمُ: خبر دوم، صیغه مبالغه از «ع-ل-م» (بسیار دانا).
  • معنا: خدا کاملاً شنوا و داناست؛ قرینه بر اینکه سخنان و نیت‌ها را می‌شنود و می‌داند.

ریشه‌ها و ابواب مهم:

  • آمن، آمنوا، آمنتم: ریشه «ء-م-ن»، باب افعال (إيمان).
  • اهتدوا: «ه-د-ي»، باب افتعال (اهتداء).
  • تولوا: «و-ل-ي»، باب تفعّل (تولّي).
  • شقاق: «ش-ق-ق» (شکافتن، اختلاف).
  • يكفيكهم: «ك-ف-ي»، باب مجرد (كفى).
  • السميع: «س-م-ع» (شنیدن).
  • العليم: «ع-ل-م» (دانستن).

نوع جمله‌ها و کارکرد معنایی:

  • «فإن آمنوا… فقد اهتدوا»: جمله شرطیه خبریه با دلالت هدایتی-معیاری؛ بیان معیار حق‌پذیری و هدایت.
  • «وإن تولوا فإنما هم في شقاق»: شرطیه خبریه با حصر، بیان پیامد روی‌گردانی = قرار گرفتن در ستیز و شکاف با حق.
  • «فسيكفيكهم الله»: خبری با وعده/وعده نصرت و کفایت الهی نسبت به مخاطب (خطاب به پیامبر).
  • «وهو السميع العليم»: خبریه توصیفی/اسمیه، تثبیت صفات الهی برای تأیید وعده و تهدید.

ترجمه روان (نزدیک به لفظ):

  • پس اگر همان‌گونه که شما ایمان آورده‌اید ایمان بیاورند، قطعاً هدایت یافته‌اند. و اگر روی برتابند، بی‌گمان آنان در ستیزند. پس به‌زودی خدا تو را از آنان کفایت خواهد کرد، و او شنوا و داناست.

نکات تفسیری کوتاه:

  • «بِمِثْلِ ما آمَنتُم»: مراد، ایمان مطابق با حقیقت وحی الهی است؛ معیار، ایمان پیامبر و مؤمنان نخستین است.
  • «في شقاق»: «شقاق» فراتر از اختلاف ساده؛ حالت تقابل و جدایی از خط حق.
  • «فسيكفيكهم الله»: تضمین حمایت الهی در برابر مخالفان؛ بار معنایی نصرت و دفع شر.
Nach oben scrollen