002-089-091-بقرة

« Back to Glossary Index
و هر زمان از نزد الله کتابی برای ایشان آمد (کتاب یعنی مطالب محکم و صد در صد درست و مستدل و لازم) که تصدیق کننده چیزی بود که با ایشان بود با اینکه قبل از آمدن آن از الله میخواستند راهنمائی برای ایشان آید تا بر کفران کنندگان این راهنمائیها پیروز شوند، وقتی چنین راهنمائی آمد او را نشناختند و بدان کفران کردند پس لعنت الله بر تمام کفران کنندگان باد (لعنت یعنی رانده شدن و دوری از درگاه و لعن کردن به این نیست که کسی بکسی بگوید لعنت بر تو باد بلکه هر کس، هرکس را از خود براند او را لعن کرده است) (۸۹)
آیه: «وَلَمّا جاءَهُم كِتابٌ مِن عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم وَكانوا مِن قَبلُ يَستَفتِحونَ عَلَى الَّذينَ كَفَروا فَلَمّا جاءَهُم ما عَرَفوا كَفَروا بِهِ ۚ فَلَعنَةُ اللَّهِ عَلَى الكافِرينَ»

ترجمهٔ تحت‌اللفظیِ فارسی (زیر هر بخش جمله):

  • «وَلَمّا جاءَهُم كِتابٌ مِن عِندِ اللَّهِ»
    • و چون/هنگامی که برایشان کتابی از نزدِ خدا آمد
  • «مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم»
    • تصدیق‌کنندهٔ آنچه با ایشان است
  • «وَكانوا مِن قَبلُ يَستَفتِحونَ عَلَى الَّذينَ كَفَروا»
    • و آنان پیش‌تر بر ضدّ کافران طلبِ فتح/یاری می‌کردند
  • «فَلَمّا جاءَهُم ما عَرَفوا»
    • پس چون آنچه را می‌شناختند برایشان آمد
  • «كَفَروا بِهِ»
    • به آن کفر ورزیدند
  • «فَلَعنَةُ اللَّهِ عَلَى الكافِرينَ»
    • پس لعنتِ خدا بر کافران باد

ترجمهٔ روان نزدیک به تحت‌اللفظ:

  • و چون کتابی از جانب خدا برایشان آمد که آنچه با خود داشتند را تصدیق می‌کرد، و حال آنکه آنان پیش‌تر بر ضدّ کافران طلب پیروزی می‌کردند، پس هنگامی که آنچه را (نشانه‌هایش را) می‌شناختند برایشان آمد، به آن کفر ورزیدند؛ پس لعنتِ خدا بر کافران باد.

تحلیل صرفی، نحوی و ریشه‌شناسی واژگان:

  • «وَ»: حرف عطف.
  • «لَمّا»: ظرف زمان/أداة شرط غير جازمة بمعنای «هنگامی که/چون».
  • «جاءَ»: فعل ماضی، ثلاثی مجرد (جاءَ–يَجيءُ)، باب فَعَلَ، ریشه: ج-ي-ء (آمدن).
  • «هُم»: ضمیر متصل مفعولی (به «جاءَ» تعلق ندارد؛ «جاءَهم» به معنای «به سوی آنان آمد/بر آنان آمد»).
  • «كِتابٌ»: اسم نکره، مفرد، مرفوع (فاعلِ «جاءَ» از جهت معنایی به صورت «جاءَهُم كتابٌ» = «کتابی آمد»).
  • «مِن عِندِ اللَّهِ»: جار و مجرور + مضاف‌الیه؛ بیان مبدأ صدور.
  • «مُصَدِّقٌ»: اسم فاعل از باب تفعیل (صدّقَ–يُصَدِّقُ)، ریشه: ص-د-ق؛ نکره، مرفوع، صفت برای «كتابٌ».
  • «لِما»: لام جر + «ما» موصوله/مصدرية؛ «برای/در تأییدِ آنچه».
  • «مَعَهُم»: ظرف مکان مجرور با «معَ» + ضمیر متصل جمع؛ «آنچه با ایشان است» (مراد: تورات/انجیل).
  • «وَكانوا»: «وَ» عطف؛ «كانوا» فعل ماضی ناقص + واو جمع (اسم کان). ریشه «كان» ک-و-ن (بودن/بود).
  • «مِن قَبلُ»: جار و مجرور؛ «قبلُ» مبنی بر ضم به عنوان ظرف زمان؛ «پیش‌تر/از قبل».
  • «يَستَفتِحونَ»: فعل مضارع مرفوع، باب استفعال (استفتح–يستفتح)، ریشه: ف-ت-ح (خواستنِ فتح/طلب نصرت). فاعل: واو جمع.
  • «عَلَى الَّذينَ كَفَروا»: جار و مجرور متعلق به «يستفتحون»، «الذين» اسم موصول جمع، «كَفَروا» فعل ماضی، فاعل: واو جمع؛ ریشه: ك-ف-ر (پوشاندن/کفر ورزیدن).
  • «فَلَمّا»: فاء تفریع + لمّا (هنگامی که).
  • «جاءَهُم»: فعل ماضی + ضمیر مفعولی؛ همان ریشه ج-ي-ء.
  • «ما عَرَفوا»: «ما» اسم موصول/موصوله؛ «عَرَفوا» فعل ماضی، ریشه: ع-ر-ف (شناختن)، فاعل: واو جمع. «ما عرفوا» یعنی «آنچه می‌شناختند (نشانه‌های پیامبر)».
  • «كَفَروا بِهِ»: «كَفَروا» فعل ماضی جمع؛ «بِهِ» جار و مجرور (باء الصلة)؛ ریشه ك-ف-ر.
  • «فَلَعنَةُ اللَّهِ»: فاء نتیجه؛ «لَعنةُ» اسم مرفوع مبتدا، ریشه: ل-ع-ن (دور ساختن از رحمت). مضاف: «اللَّهِ» مضاف‌الیه مجرور.
  • «عَلَى الكافِرينَ»: جار و مجرور خبرِ مقدّم/متعلّق به خبر محذوف؛ «الكافرين» جمع سالم مذکر مجرور، از ریشه ك-ف-ر.

ساختار جمله و نوع آن:

  • کل آیه یک جملهٔ مرکب طولانی با چندین بند زمانی و عطف است.
  • دو بار ساختار «لمّا …» داریم که هر بار شرط/زمان را معرفی می‌کند و سپس نتیجه می‌آید:
    1. لمّا جاءهم كتاب … (حال و صفت «مصدق» برای «كتاب») + حال قبلی «وكانوا من قبل يستفتحون…»
    2. فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به
  • پایان جمله با جملهٔ اسمیه «فلعنة الله على الكافرين» به عنوان نتیجه/حکم نهایی.

نقش‌های کلیدی:

  • «كتابٌ» فاعل نحویِ «جاءَ» (در ساخت «جاءَهُم كتابٌ»)، موصوفِ «مصدق».
  • «مصدقٌ» حال/صفت برای «كتابٌ» که وصفِ تأییدکنندگی را می‌رساند.
  • «وكانوا … يستفتحون» جملهٔ حالیه توضیح وضعیت پیشین آنان.
  • «ما عرفوا» مفعول «جاءهم» (چیزی که آمد همان چیزی است که می‌شناختند).
  • «كفروا به» جوابِ «لمّا» دوم؛ واکنش انکاری.
  • «فلعنةُ الله» جملهٔ اسمیه خبری به صورت نفرین/حکم الهی.

نکات معنایی و تفسیری (خلاصه):

  • «مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُم»: کتاب تازه (قرآن) موافق و تأییدکنندهٔ کتاب‌های نزد آنان است.
  • «كانوا … يستفتحون»: پیش از آمدن پیامبر، از خدا فتح و یاری می‌خواستند و با نشانه‌های او بر مخالفان استدلال می‌کردند.
  • «ما عرفوا»: نشانه‌ها را می‌شناختند (علم به اوصاف در کتاب‌های خود)، اما با آمدنش انکار کردند؛ تضاد معرفت/انکار.
  • «فلعنةُ الله على الكافرين»: حکم نهایی بر کسانی که با علم، انکار کردند.

ریشه‌ها و ابواب صرفی (فهرست):

  • جاءَ/يَجيءُ: ج-ي-ء، ثلاثی مجرد.
  • صَدَّقَ/يُصَدِّقُ → مُصَدِّق: ص-د-ق، باب تفعیل، اسم فاعل.
  • كان/يكون: ك-و-ن، ناقصه.
  • استفتح/يستفتح: ف-ت-ح، باب استفعال.
  • كَفَرَ/يَكفُر: ك-ف-ر، ثلاثی مجرد.
  • عَرَفَ/يَعرِف: ع-ر-ف، ثلاثی مجرد.
  • لَعَنَ/يَلعَن → لَعنة: ل-ع-ن.

نوع جمله‌ها:

  • «ولما جاءهم كتاب … مصدق لما معهم»: جملهٔ فعلیه با قید زمان و صفت.
  • «وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا»: جملهٔ ناقصه (کان و اخواتها) با خبر جملهٔ فعلیه.
  • «فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به»: دو جملهٔ فعلیه متوالی (زمان + جواب).
  • «فلعنة الله على الكافرين»: جملهٔ اسمیه دعایی/انشایی خبری.

جمع‌بندی معنایی فارسی:

  • وقتی کتابی از جانب خدا که تاییدکنندهٔ کتاب‌های نزدشان بود آمد، در حالی که قبلاً بر ضد کافران طلب پیروزی می‌کردند، آنگاه هنگامی که همان شناخته‌شده برایشان آمد، به آن کفر ورزیدند؛ پس دوری از رحمت خدا بر کافران باد.
Nach oben scrollen