جمله عربیأُولٰئِكَ عَلىٰ هُدًى مِن رَبِّهِم ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ المُفلِحونَ
ترجمه به فارسیآنان بر هدایت پروردگارشان هستند، و آنان همان رستگارانند.
تحلیل دستوری و ریشهشناسی واژهها- أُولٰئِكَ
- نوع: اسم اشاره (ضمیر اشاره به دور)
- معنی: آنان
- ریشه: أُولاء (اصل آن برای اشاره به جمع دور است)
- عَلىٰ
- نوع: حرف جر
- معنی: بر، بر روی
- ریشه: ع-ل-و (به معنی بالا بودن)
- هُدًى
- نوع: اسم مصدر
- معنی: هدایت
- ریشه: ه-د-ی (به معنای راهنمایی کردن)
- مِن
- نوع: حرف جر
- معنی: از
- ریشه: م-ن (حرف اضافه)
- رَبِّهِم
- نوع: اسم + ضمیر متصل
- معنی: پروردگارشان
- ریشه: ر-ب-ب (پروردن، تربیت کردن)
- هِم: ضمیر متصل برای جمع مذکر غایب (آنها)
- وَ
- نوع: حرف عطف
- معنی: و
- ریشه: –
- هُمُ
- نوع: ضمیر منفصل
- معنی: آنان
- ریشه: ه-م
- المُفلِحونَ
- نوع: اسم فاعل جمع مذکر سالم
- معنی: رستگاران
- ریشه: ف-ل-ح (شکافتن، موفق شدن، رستگار شدن)
نوع جمله و معنی- نوع جمله: خبری
- معنی: جمله بیانکننده یک خبر و توصیف وضعیت گروهی از مردم است که بر هدایت الهی هستند و در نتیجه رستگارند. این جمله تأکید بر پاداش معنوی و نتیجه هدایت الهی دارد.
جمعبندیاین آیه به صورت خبری و توصیفی بیان میکند که گروهی از انسانها (أُولٰئِكَ) با هدایت پروردگارشان همراه هستند و همین گروه، رستگاران واقعیاند. جمله تأکید بر هدایت الهی و نتیجه آن (رستگاری) دارد. |