083-035-090-مطففين

« Back to Glossary Index
و خود بر تختهای خود این کفران کنندگان را در دوزخ و در کارهای پر عذابشان میبینند (۳۵)
  • عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ

ترجمه‌ی روان:

  • «بر تخت‌ها (یا کاناپه‌های مجللِ بهشتی) می‌نگرند.»

واژه‌به‌واژه با معناها و نقش دستوری:

  • ـــ عَلَى
    • معنا: بر، رویِ
    • نقش دستوری: حرفِ جر (حرف اضافه)
  • ـــ الأَرائِكِ
    • معنا: تخت‌ها، نیمکت‌ها/کاناپه‌های مجلل (اریکه‌ها)
    • نقش دستوری: اسم مجرور به‌واسطه‌ی «على»، جمعِ «أریكة»، با کسرهٔ جر
  • ـــ يَنظُرونَ
    • معنا: می‌نگرند، نگاه می‌کنند
    • نقش دستوری: فعل مضارع مرفوع، صیغهٔ جمعِ مذکّرِ غایب (هم‌ارز: «آن‌ها نگاه می‌کنند»)
    • نشانهٔ صیغه: «واوِ جمع» + «ن» (علامت جمعِ مذکّرِ غایب در مضارع)
    • ریشه: ن־ظ־ر (نظر)
    • زمان/وجه: مضارع اخباری (دلالت بر استمرار یا حال)
    • فاعل: ضمیر مستتر «هم» (آن‌ها) که در صیغهٔ فعل مستتر است

نکتهٔ معنایی:

  • ترکیب «على الأرائك» در متون قرآنی تصویری از آسایش و کرامت اهل بهشت می‌دهد؛ «أرائك» جمعِ «أریكة» است که به تخت/کاناپهٔ آراسته با پشتی و سایبان نیز گفته می‌شود. «ينظرون» بدون مفعول صریح، معنای عامِ «می‌نگرند» دارد و بسته به سیاق، می‌تواند «به نعمت‌ها»، «به یکدیگر»، یا «به آنچه در برابرشان است» فهم شود.
Nach oben scrollen