| که تصور میکنند در پنهان از طرف الله نگهبانانی مواظب اعمال بد ایشان است (امروزه نیز می بینیم عوام فریبان و فساد کاران دنیا خواه نیکوکاران دانا و مؤمن را مسخره میکنند و خود خوشحالند که مانند آنان أمل نیستند و هر ظلمی باشد برای بدست آوردن زندگی ای بهتر انجام میدهند) (۳۳) |
— وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حافِظينَ ترجمه روان: و آنان نگهبانانی بر ایشان فرستاده نشده بودند. واژهبهواژه با همه معناها و نقش دستوری: — وَ
— ما
— أُرسِلوا
— عَلَيهِم
— حافِظينَ
توضیح نحویِ جمله:
|
083-033-090-مطففين
« Back to Glossary Index
