083-027-090-مطففين

« Back to Glossary Index
و از چیزی که باعث کف کردن و بالا آمدن شود در آن شراب مخلوط است (۲۷)

وَمِزاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

ترجمهٔ روان: و آمیختهٔ آن از تَسنیم است.

تحلیل واژه‌به‌واژه، معناها و نقش دستوری (هر واژه با یک خط افقی جدا شده است):

  • وَ
    • معنا: و / حرف عطف
    • نقش دستوری: حرف عطفِ پیونددهندهٔ این جمله با جملهٔ پیشین

  • مِزاجُهُ
    • ساخت: مِزاجُ + هُ
      • مِزاجُ: آمیخته، ترکیب، مخلوط (در سیاق شراب/نوشیدنی: مادهٔ مخلوط‌شونده با نوشیدنی)
      • هُ: ضمیر پیوستهٔ غایب مذکر مفرد به معنای «او/آن»، در اینجا «آن» (یعنی نوشیدنی/شرابِ بهشتی)
    • معنا: آمیختهٔ آن / مخلوطِ آن
    • نقش دستوری: «مِزاجُ» مبتدا مرفوع با ضمّه (علامت رفع: ضمّه بر آخر)، و «هُ» ضمیر مضاف‌الیه متصل

  • مِنْ
    • معنا: از / حرف جر
    • نقش دستوری: حرف جر، واردکنندهٔ اسناد مضاف‌الیه مجرور پس از خود

  • تَسْنِيمٍ
    • معنا: «تسنیم» نام چشمه‌ای بلند در بهشت؛ در قرآن چشمه‌ای ویژه که نوشیدنی برگزیدگان از آن آمیخته می‌شود
    • نقش دستوری: اسم مجرور به «مِن»، علامت جر: کسره بر آخر
    • نکتهٔ معنایی: اسم عَلَمِ چشمهٔ بهشتی؛ در فارسی می‌توان همان را «تسنیم» آورد

توضیح نحوی کوتاه: جمله اسمیه است: «مزاجُهُ» مبتدا، «من تسنیمٍ» جار و مجرور خبر شبه‌جمله برای مبتدا، و «وَ» آن را به سیاق قبلی پیوند می‌دهد. معنی کلی: آمیختهٔ آن از چشمهٔ تسنیم است.

Nach oben scrollen