083-022-090-مطففين

« Back to Glossary Index
و آن نیکوکاران در فراوانی ای خواهند بود (۲۲)
إِنَّ الأَبرارَ لَفي نَعيمٍ

فارسی روان: آگاه باشید که نیکوکاران در نعمتند.

واژه‌به‌واژه با معنا و نقش دستوری:

  • إِنَّ
    • معنا: «آگاه باشید که»، «به‌درستی که»، «همانا»
    • نقش دستوری: حرف توکید و تزئید که جمله را تأکیدی می‌کند و معمولاً اسمی را که بعد از خودش می‌آید، منصوب می‌کند (اسم إِنَّ).
  • الأَبرارَ
    • معنا: «نیکوکاران»، «پرهيزگاران»، «نیکوکاران و درست‌کاران»
    • نقش دستوری: اسم إِنَّ است و به‌علّت تأکیدِ إِنَّ در حالت نصب قرار دارد؛ بنابراین «الأبرارَ» مفعولی/منصوب با علامت فتحه در عربی است.
  • لَفي
    • لَـ
      • معنا: در این ترکیب لام تأکیدِ خبری (لام تأکیدی/لام تقویت) یا حرف تأکید و نیز ممکن است بخشی از «لَـ» تأنیث‌ساز نباشد؛ در این جمله «لَ» به‌عنوان تأکید خبر به‌کار رفته است (معنای تقویتی «همانا» یا «آنان واقعاً…»).
      • نقش دستوری: حرف تأکید/حرف ابتدایی خبر یا تأکیدی که خبر (مقدمه خبری) را تقویت می‌کند.
    • في
      • معنا: «در»
      • نقش دستوری: حرف جر که اسم بعد از خودش را مجرور می‌کند.
  • نَعيمٍ
    • معنا: «نعمت»، «لذت و آسایشِ کامل»، «سرور و خوشیِ دائم»
    • نقش دستوری: اسم مجرورِ حرف «في»، بنابراین در وضع عادی با کسره (مجرور) یا نشانهٔ ترکیبیِ تنوین یا کسره ظاهر می‌شود؛ در این آیه به‌صورت نَعيمٍ (مجرور و غالباً نکره یا معرفه بسته به قرائت).

ترکیب نحوی خلاصه: إِنَّ (حرف تأکیدی و توکیدی) + الأَبرارَ (اسم منقوص/منصوبِ إِنَّ)؛ خبر اصلی جمله عبارت است از لَفي نَعيمٍ که شامل «لام تأکیدی» + «حرف جر في» + «مضاف‌الیه/مجرور نَعيمٍ» است. جمله به‌معنای خبری و تأکیدی است: «همانا نیکوکاران در نعمتِ (سرمدی) هستند.»

Nach oben scrollen