هنگامیکه آسمان شکاف دار شود (1) | إِذَا السَّماءُ انشَقَّت | 84:1 |
و واجب گردد، که گوش، به فرمانِ پروردگارش دهد (2) | وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت | 84:2 |
و زمانی، که زمین به خارج کشیده گردد (3) | وَإِذَا الأَرضُ مُدَّت | 84:3 |
و آنچه در آن میباشد، بیافتد و زمین خالی گردد (اشاره به کشیده شدنِ زمین بواسطه ی عواملِ قدرتمند خارجی، از جاذبه خورشید است، که باعث میشود، کوه های زمین فرو ریزند و زمین متلاشی گردد و از ارواحِ مردگان و همچنین، از موادی خالی شود) (4) | وَأَلقَت ما فيها وَتَخَلَّت | 84:4 |
و بر او واجب شود، که به فرمان پروردگار خود گوش دهد (5) | وَأَذِنَت لِرَبِّها وَحُقَّت | 84:5 |
ای انسان، در آنزمان، تو با کوششی مخصوص، کوشا خواهی بود، که بسوی پروردگارت بروی و او را ملاقات کنی (با در نظر گرفتنِ آنچه در سوره نازعات و سوره های دیگر، درباره بیهوشی ارواح در این زمان گفته شده، این کوشش به اختیار خودشان نیست، بلکه در اختیار عواملی است، که شناکنان آنها را در یک دالان و قبر فضائی بسوی زمین آخرت میبرند) (6) | يا أَيُّهَا الإِنسانُ إِنَّكَ كادِحٌ إِلىٰ رَبِّكَ كَدحًا فَمُلاقيهِ | 84:6 |
پس هنگام ملاقاتِ پروردگار، هر کس که نامه اعمالش را بدستِ راستش بدهند (7) | فَأَمّا مَن أوتِيَ كِتابَهُ بِيَمينِهِ | 84:7 |
او به حساب آسان و خوبی، حسابش روشن میشود (8) | فَسَوفَ يُحاسَبُ حِسابًا يَسيرًا | 84:8 |
و بسوی هم فکرانش خوشحال برمیگردد (مقصود از ملاقات الله، ملاقاتِ قدرتِ آخرتی الله است، که در عرشِ آن میباشد و در آنزمان، نیکوکاران الله را می بینند، بصورت ابری، همانطور که ما ماه را بصورت ابری می بینیم و این دیدار، منافاتی با عظمت الله و همه جا بودنِ الله ندارد، زیرا قدرت های غیر مرکزی الله، در همه جاست و این نیز مشابهِ دیدنِ ما، به خورشید است، با اینکه ما جزء کوچکی از قدرتِ غیر مرکزی خورشید میباشیم، قدرت مرکزی خورشید را به فاصله دوری از خود می بینیم) (9) | وَيَنقَلِبُ إِلىٰ أَهلِهِ مَسرورًا | 84:9 |
ولی کسیکه، نامهِ اعمالش را از پشت سر، به دستش دهند (10) | وَأَمّا مَن أوتِيَ كِتابَهُ وَراءَ ظَهرِهِ | 84:10 |
کارش به جائی میرسد، که هر آن، تقاضای مرگ میکند (11) | فَسَوفَ يَدعو ثُبورًا | 84:11 |
و پی در پی در آتشِ سوزانی برشته میشود (12) | وَيَصلىٰ سَعيرًا | 84:12 |
زیرا او در دنیا، در میان همفکرانش، شادمان بود (13) | إِنَّهُ كانَ في أَهلِهِ مَسرورًا | 84:13 |
او گمان میکرد، که هرگز به مکانِ قبل خود باز نمیگردد (14) | إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَن يَحورَ | 84:14 |
و نمیدانست، که پروردگار او، به اعمال و لیاقتش بینا بوده (15) | بَلىٰ إِنَّ رَبَّهُ كانَ بِهِ بَصيرًا | 84:15 |
پس ای انسان ها، به گواهی روز و انتهایش، که اندکی روشنی، میان روز و شب است (16) | فَلا أُقسِمُ بِالشَّفَقِ | 84:16 |
و بگواهی شب و چیزهائی که شب آنها را در خود میگیرد (یعنی خوشگذرانی ها و فسادهای روز را در خود محو میکند و همه را خسته و رنجور میخواباند ) (17) | وَاللَّيلِ وَما وَسَقَ | 84:17 |
و بگواهی ماه، در هنگامیکه بدر کامل میشود (و فسادکاران را به هوسهای شبانه می اندازد) (18) | وَالقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ | 84:18 |
این تغییراتِ مختلفِ فریبنده، همه دلیل بر آن میباشند، که شما انسانها، غير از حالاتِ مختلف دنیائی، از پس مرگ نیز، حالاتی خواهید داشت، که مجبورید، حالتهای مختلفی را طی کنید، تا به زمین آخرت و زندگی دوباره برسید (19) | لَتَركَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ | 84:19 |
پس این بشر های سرکش چه سودی خواهند برد، که این راهنمائیها را نمی پذیرند (20) | فَما لَهُم لا يُؤمِنونَ | 84:20 |
و چرا وقتی بر ایشان مطالبِ قرآن خوانده میشود، به اطاعت سر فرود نمی آورند؟ (21) | وَإِذا قُرِئَ عَلَيهِمُ القُرآنُ لا يَسجُدونَ | 84:21 |
آری، آنان که کفران این راهنمائیها را میکنند، باید آینده وخیمِ خود را دروغ بدانند (22) | بَلِ الَّذينَ كَفَروا يُكَذِّبونَ | 84:22 |
و الله بدانچه ایشان برای خود ذخیره میکنند، داناتر از خودشان است (بیچاره ها به تصور خوشبختی آینده خود، از هر راه غير مشروعی، مال و ثروت و نفوذ ذخیره میکنند و نمیدانند، که چه اعمال سیاهی در پرونده ضخیمِ خود، برای آخرت ذخیره میکنند) (23) | وَاللَّهُ أَعلَمُ بِما يوعونَ | 84:23 |
پس ایشان را به عذابی، بس دردناک، مژده بده (24) | فَبَشِّرهُم بِعَذابٍ أَليمٍ | 84:24 |
ولی آنانکه این راهنمائیها را پذیرفتند و کارهای خوب یاد آوری شده، در این راهنمائیها را انجام دادند، مزدی خواهند داشت، که هرگز قطع نمیشود (25) | إِلَّا الَّذينَ آمَنوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ لَهُم أَجرٌ غَيرُ مَمنونٍ | 84:25 |