هنگامیکه آن زمان واقع شونده واقع گردد (هنگامیکه قیامت کبری برسد) (1) | إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ | 56:1 |
در آن زمان معلوم خواهد شد که گوینده آن دروغگو نبود (2) | لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ | 56:2 |
آن زمان گروهی را پست و گروهی را بلند کند (گروهی به عذاب و پستی ها دچار میشوند و گروهی به مقامهای بلند آخرت میرسند) (3) | خافِضَةٌ رافِعَةٌ | 56:3 |
آن زمانی است که (قبل از آن) این زمین فعلی را به حرکت مخصوصی سخت به لرزه در آید (4) | إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا | 56:4 |
و کوهها به طرز مخصوص متلاشی میگردند (5) | وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا | 56:5 |
و گرد و غبار پراکنده ای میشوند (زمین متلاشی میگردد) (6) | فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا | 56:6 |
در این زمان شما انسانها سه گروه خواهید شد (که هر گروهی نیز بر طبق آیات دیگر قرآن به گروه هائی تقسیم میشوند) (7) | وَكُنتُم أَزواجًا ثَلاثَةً | 56:7 |
یک گروه دست راستیان میباشند که تو نمی دانی آنها چه کسانند (8) | فَأَصحابُ المَيمَنَةِ ما أَصحابُ المَيمَنَةِ | 56:8 |
و گروه دیگر چپیانند که آنرا هم نمی دانی چگونه میباشند (9) | وَأَصحابُ المَشأَمَةِ ما أَصحابُ المَشأَمَةِ | 56:9 |
و سوم جلو زنندگان خواهند بود (10) | وَالسّابِقونَ السّابِقونَ | 56:10 |
جلو زنندگان آن نزدیک شوندگان به الله اند (11) | أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ | 56:11 |
که در باغهائی پر نعمت قرار می گیرند (12) | في جَنّاتِ النَّعيمِ | 56:12 |
گروهی از مردم گذشته از این دسته اند (یعنی از زمان پیدایش آدم اول تا زمان پیغمبر اسلام تربیت شدگان درجه اول پیغمبران گذشته این گروه اند) (13) | ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ | 56:13 |
و از آیندگان عده ای کمتر جلو زننده خواهند بود (اینان تربیت شدگان درجه اول دین پیغمبر اسلام تا آخر دنیا هستند) (14) | وَقَليلٌ مِنَ الآخِرينَ | 56:14 |
این جلو زنندگان بر تختهائی آراسته به طلا و جواهر می نشینند (در آیات دیگر قرآن قید شده که این طلا و جواهر بهتر از طلا و جواهر دنیا است) (15) | عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ | 56:15 |
و بر آن تخت ها روبروی یکدیگر قرار میگیرند (اینان فرمانروایان و اداره کنندگان حکومت آخرتند که با وسائل عالی ای که دارند بدون آنکه از بهشت خارج شوند بر روی تخت های خود ماموریت های خود را می بینند و دستورات لازم را میدهند مگر زمانی لازم شود برای تفریح به مکانهای مختلف آخرت حتی کرات دیگری که نزدیک زمین آخرت است سفر کنند) (16) | مُتَّكِئينَ عَلَيها مُتَقابِلينَ | 56:16 |
بر ایشان خدمتگزارانی بچه سال و زیبا که همیشه در همان حالت میباشند در گردشند (17) | يَطوفُ عَلَيهِم وِلدانٌ مُخَلَّدونَ | 56:17 |
با میوه خوریها و آفتابه لگن هائی مخصوص و جامی از بهترین نوشیدنی (18) | بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ | 56:18 |
که جوئی از آن دیده میشود ،از آن نوشیدنی لذت بخش که شراب آنجاست نه درد سر گیرند و نه بی عقل میشوند (19) | لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ | 56:19 |
آن خدمتگزاران از هر میوه ای که اینان بر گزینند برای ایشان میآورند (20) | وَفاكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ | 56:20 |
همچنین از گوشت پرنده ای، هر آنچه مایل باشند (21) | وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ | 56:21 |
در آنجا زنانی سیمین تن و خوش چشم برای این پیشروان هستند (22) | وَحورٌ عينٌ | 56:22 |
به مانند مرواریدی که هنوز از پوشش خود بیرون نیامده باشد (این توصیف رنگ سفید جذاب پوست آن زنان است) (23) | كَأَمثالِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ | 56:23 |
اینها پاداش کارهائی است که در دنیا کرده بودند (24) | جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ | 56:24 |
در آنجا نه بیهوده ای میشنوند ونه نسبتهای ناپسندی (25) | لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا | 56:25 |
و از هر سو جز شاد باش و رستگار باش نمیشنوند (26) | إِلّا قيلًا سَلامًا سَلامًا | 56:26 |
و دست راستیان میدانی چگونه اند؟ (27) | وَأَصحابُ اليَمينِ ما أَصحابُ اليَمينِ | 56:27 |
در سایه درخت سدری بی خارند (28) | في سِدرٍ مَخضودٍ | 56:28 |
و همچنین سایر درختان تنومند متراکم برگ با خار (29) | وَطَلحٍ مَنضودٍ | 56:29 |
و سایه ای بسیار وسیع (30) | وَظِلٍّ مَمدودٍ | 56:30 |
برای ایشان در آنجا آبشارهائی است (31) | وَماءٍ مَسكوبٍ | 56:31 |
و میوه هائی بسیار (32) | وَفاكِهَةٍ كَثيرَةٍ | 56:32 |
که نه، نیست میشوند و نه مانعی برای خوردن آنهاست (33) | لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ | 56:33 |
همخوابه هائی بس عالی نیز دارند (34) | وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ | 56:34 |
که بر خوابگاههائی بلند و زیبا آماده اند ما آن زنان را در آنجا بطرز مخصوصی پدید آورده ایم (35) | إِنّا أَنشَأناهُنَّ إِنشاءً | 56:35 |
و مقرر کرده ایم باکِره هائی باشند (36) | فَجَعَلناهُنَّ أَبكارًا | 56:36 |
پر خنده و هم سال (37) | عُرُبًا أَترابًا | 56:37 |
و اینها همه برای این مردم راست رو میباشد (38) | لِأَصحابِ اليَمينِ | 56:38 |
و عدد اینگونه مردم گروهی هستند از گذشته گان (39) | ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ | 56:39 |
و گروهی از آیندگان (یعنی از عدد مردم دسته اول بیشترند اگر چه نسبت به دسته سوم بسیار کمند و اینان کارکنان نیمه رئیس زمین آخرت و بهشتیان درجه دو میباشند) (40) | وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرينَ | 56:40 |
و آن دسته چپ رونده بدبخت چه میباشند؟ (41) | وَأَصحابُ الشِّمالِ ما أَصحابُ الشِّمالِ | 56:41 |
آنان در هوائی سوزان و آبی داغ زندگی میکنند (42) | في سَمومٍ وَحَميمٍ | 56:42 |
و در سایه ای از دود سیاه (43) | وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ | 56:43 |
که نه خنکی دارد و نه خوش آیند است (44) | لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ | 56:44 |
زیرا اینان پیش از این زمان (در دنیا) زور گویائی خوش گذران بودند (45) | إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ | 56:45 |
و بر آن گناه بزرگ اصرار داشتند (آن گناه بزرگ انکار خالقی حکیم است بواسطة بی ایمانی به آخرت) (46) | وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ | 56:46 |
و آنها بودند که میگفتند آیا وقتی که مردیم و خاک و استخوانهائی از هم مجزا شدیم آیا زنده خواهیم شد؟ (47) | وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظامًا أَإِنّا لَمَبعوثونَ | 56:47 |
و آیا پدران پیشین ما هم زنده میشوند؟ (48) | أَوَآباؤُنَا الأَوَّلونَ | 56:48 |
تو به ایشان بگو هم پیشینیان وهم آیندگان (49) | قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالآخِرينَ | 56:49 |
همه جمع آوری میشوید (یعنی ارواح شما نه جسم خاک شده شما) تا به آن میقات گاه که زمان آن دقیقا معلوم است برسید (در قرآن مجید زمان دقیق آن به این طرز تعیین شده که پس از گذشتن هزاره آخر دنیا که زمان ترقی علوم در دنیا است و شروع آن از زمان اتحاد یهود و پیدایش حکومت کمونیسم و با شروع جمهوری ملی در چین میباشد کره زمین متلاشی میگردد و از پس آن قیامت کبری در زمین آخرت میشود با در نظر گرفتن یک دوره 49 هزار ساله ای که برای ارواح انسانها چون یک چشم بر هم زدن محسوب میشود، زیرا در این مدت ارواح مردگان در حال بیهوشی کامل هستند) (50) | لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقاتِ يَومٍ مَعلومٍ | 56:50 |
پس از آن شما ای گمراهان که این مطالب را دروغ میدانید (51) | ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ | 56:51 |
خوراکتان از درختی میباشد که خار دار و تلخ است (52) | لَآكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ | 56:52 |
و شما از آن شکم ها را پر خواهید کرد (53) | فَمالِئونَ مِنهَا البُطونَ | 56:53 |
و بر روی آن از آب داغی که گفته شد میاشامید (54) | فَشارِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ | 56:54 |
پس آب را همچون شترانِ تشنه می نوشند (55) | فَشارِبونَ شُربَ الهيمِ | 56:55 |
آری طرز پذیرائی منکرین قیامت در آن روز رستاخیز و حساب چنین است (56) | هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ | 56:56 |
ما که این سخنان مستدل و حکیمانه را میگوئیم همان کسی هستیم که خلقت بس عجیب شما را آفریده ایم. چرا این سخنان را تصدیق نمی کنید؟ (57) | نَحنُ خَلَقناكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ | 56:57 |
آیا در عجایبی که در اثر ریختن نطفه خود در رحم همسر خود می بینید دقت کرد اید؟ (58) | أَفَرَأَيتُم ما تُمنونَ | 56:58 |
آیا حقیقتاً شما هستید که اختیار درست کردن و ریختن و بچه شدن آنرا دارید یا مائیم که آن خلقتهای عجیب را مقرر کرده ایم؟ (59) | أَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخالِقونَ | 56:59 |
ما مرگ را در میان شما مقدر کرده ایم و کسی نتواند جلوی ما را بگیرد (60) | نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ | 56:60 |
از اینکه شما را ببریم تا عده ای مشابه شما را بجای شما آوریم و ما شما را در حالتی دیگر پدید آوریم که نمی دانید (اشاره به پدیده وضع انسان در زندگی پس از مرگ در عالم برزخ و همچنین پدیده وضع انسان در زندگی آخرت است که کسی از چگونگی علمی و مادی آن خبر ندارد) (61) | عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثالَكُم وَنُنشِئَكُم في ما لا تَعلَمونَ | 56:61 |
و شما که از پدیدار شدن اول خود خبر یافته اید که عجایب نامعلومی باعث ایجاد زندگی در روی زمین (پرحرارت) شده تا انسان بوجود آمده، چرا توجهی به قدرت الله برای پدید آمدن خود از پس مرگ در عالم برزخ و آخرت ندارید و چرا سخنان قرآن را نمی پذیرید؟ (62) | وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ | 56:62 |
چرا شما دقت در آنچه میکارید نمی کنید؟ (63) | أَفَرَأَيتُم ما تَحرُثونَ | 56:63 |
آیا قوانین کشت و زرع بدست شماست یا قوانین ماست که زراعت را بوجود می آوریم (64) | أَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّارِعونَ | 56:64 |
اگر بخواهیم زراعت شما را چنان خشک میکنیم که خرد و بی فایده شود و شما مدتی پشیمانی نشان دهید (65) | لَو نَشاءُ لَجَعَلناهُ حُطامًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ | 56:65 |
و بگوئید هم باید ضرر آنچه را برای زراعت انجام داده ایم بکشیم (66) | إِنّا لَمُغرَمونَ | 56:66 |
و هم از هر سودی محروم باشیم (67) | بَل نَحنُ مَحرومونَ | 56:67 |
آیا در آبی که می نوشید دقت کرده اید؟ (68) | أَفَرَأَيتُمُ الماءَ الَّذي تَشرَبونَ | 56:68 |
آیا آنرا از ابر شما فرو میریزانید یا مائیم که می بارانیم؟ (69) | أَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ | 56:69 |
اگر ما میخواستیم آنرا تلخ و شور میکردیم پس چرا در آنچه قوانین ما به نفع شما نهاده سپاس نمی گزارید؟ (70) | لَو نَشاءُ جَعَلناهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ | 56:70 |
در آن آتش دقت کنید که می افروزید (71) | أَفَرَأَيتُمُ النّارَ الَّتي تورونَ | 56:71 |
آیا درخت آنرا شما پدید آورده اید؟ یا قوانین ما پدید آورنده آن به نفع شما بوده؟ (72) | أَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِئونَ | 56:72 |
ما آنرا با تمام عجایبش از یک طرف برای یاد آوردن آن قوانین و قانون گذارش و نتایجی که گرفته میشود قرار دادیم و از طرف دیگر برای آنکه محتاجان آتش از آن بهره بگیرند (در قدیم پیش از آنکه انسان از قوانین شعله ور شدن گوگرد و کبریت با اطلاع شود و کبریت را بسازد از درختانی استفاده میکرد که خاصیت آنها این بود که چون به یکدیگر مالیده میشدند آتش میگرفتند و خالق عالم به نفع بشرها در آن درختان استثنائی چنان خاصیتی گذاشت و هم در درختان معمولی خاصیت آتش گرفتن از شعله آتش و حتی خالق عالم محیط زندگی را برای انسان پیش از آنکه در روی زمین پدید آید، طوری آفرید که ابتدا برای آتش بقدر احتیاج خود از درخت استفاده کند و پس از مدتی به ذغال سنگ پی ببرد و وقتی ذغال و چوب نتواند زندگی او را از لحاظ احتياج به سوخت تأمین کند به ذخیره های نفتی دست یابد و چون نفت میخواهد تمام شود از سوخت های مصنوعی و اتم که تمام آنها را قبلاً خالق عالم به تناسب زمان و مکان و موقعیت برایش پیش بینی کرده بود استفاده کند آیا ناسپاسی نسبت به چنین خالقی سزاوار سخت ترین مجازات در آخرت نیست؟) (73) | نَحنُ جَعَلناها تَذكِرَةً وَمَتاعًا لِلمُقوينَ | 56:73 |
پس تو نام و نشان آن بزرگ را که تو را برای پیغمبری پرورده از تصورات موهوم پرستان و منکرین این حقایق پاک و بس برتر معرفی کن (74) | فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ | 56:74 |
و گواه من جایگاه و سقوط آن ستارگانست (بعضی از سیارات منظومه شمسی) (75) | فَلا أُقسِمُ بِمَواقِعِ النُّجومِ | 56:75 |
و این یک گواهی بس بزرگی است به شرطی که بدانید (76) | وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ | 56:76 |
و هر زمان آنرا دانستید متوجه میشوید که مطالب قرآن یک خواندنی پر سودی است (77) | إِنَّهُ لَقُرآنٌ كَريمٌ | 56:77 |
که در کتابیست روپوش دار (78) | في كِتابٍ مَكنونٍ | 56:78 |
که جز آن پاک شدگان کسی بدان دست نیابد (مطالب قرآن در عین حال که کتاب است، یعنی معانیش صد در صد ثابت و روشن و حق و ترازویی برای تشخیصِ حق از باطل است، ليكن مثانی و پیچ خم دار است و روپوشهائی دارد که جز راسخان علم قرآن که روی ترس از الله، از انحراف به دوراند و دانا و منطقی و حق جو و عمل کننده به حق نیز میباشند، کسی دیگر سزاوار نیست که هدایتهای آنرا صحيحاً درک کند، لذا می بینیم اکثر علمای مشهور اسلام بجای درک صحیح و قانونی قرآن بوسیله لهو الحديثهائی در تفسیر قرآن اختلاف گوئی کرده اند) (79) | لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ | 56:79 |
بر این اصول است که مطالب قرآن از پروردگار مردم جهان برای عالیترین تربیت انسانها فرود آمده (برطبق این آیات و آیات دیگری که در قرآن است مخصوصا آیات اول و آخر سوره فصلت در هزاره آخر ِعمرِ کرهِ زمین، کار دانش بشر بجائی میرسد که از تحقیق در علوم فضا متوجه میشود که حقاً قرآن راهنمائی بزرگی است و از جانب الله برای بشرهای پیشرفته آینده فرو فرستاده شده و موضوع وحی و نبوت و آخرت همه راست میباشند) (80) | تَنزيلٌ مِن رَبِّ العالَمينَ | 56:80 |
پس آیا شما بیخبران به این موضوعات به قرآن نسبتهائی ناروا میدهید (81) | أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ | 56:81 |
آیا برای بدست آوردن خوراک و خوشی دنیا اینها را دروغ میدانید؟ (و شما که به زبان و دل خود میگوئید خالق عالم نیست و یا اگر باشد کاری به اعمال خوب و بد شما ندارد و شما بهترین صاحب قدرت برای بدست آوردن منافع خود هستید) (82) | وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ | 56:82 |
اگر راست میگوئید چرا وقتی جان یکی از شما به گلویش میرسد (83) | فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ | 56:83 |
و شما در آن زمان سخت نگران او میشوید به ناتوانی و بی اختیاری خود اقرار میکنید (84) | وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ | 56:84 |
و در آن زمان ما بسوی او از شما نزدیکتریم ولی شما به چگونگی نزدیکتر بودن ما به او بینا نیستید (یعنی در آنزمان که کاری برای نجات او جز از طریق قوانین ما نمی توانید انجام دهید متوجه ما و قدرت ما می شوید) (85) | وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ | 56:85 |
و اگر میگوئید جزای اعمال بد و خوب خود را در آخرت بوسیله قوانینی از الله نخواهید دید (86) | فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ | 56:86 |
پس چرا نمی توانید روح آن شخص مرده را به بدنش باز گردانید اگر در عقاید خود راستگو میباشید (یعنی آنچه شما می کنید یا برای شما پیش می آید از قوانینی است که خالق عالم برای شما و دیگران نهاده و شما فقط مجری قوانین او در حدودی که او به شما اجازه قانونی داده می باشید پس بدانید زندگی پس از مرگ نیز بر قوانینی است که حتما واقع شدنی است) (87) | تَرجِعونَها إِن كُنتُم صادِقينَ | 56:87 |
پس به این دلائل یقین کنید اگر آن کس بر طبق اعمالش از نزدیک شدگان به الله باشد (88) | فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ | 56:88 |
برایش آسایش و نشاط و محیطی خوشبو و بهشتی پر نعمت خواهد بود (89) | فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ | 56:89 |
و به آنان که دست راستی می باشند (90) | وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحابِ اليَمينِ | 56:90 |
گفته میشود برایت شادی و رستگاری باد زیرا از راست رونده گان میباشی (91) | فَسَلامٌ لَكَ مِن أَصحابِ اليَمينِ | 56:91 |
ولی اگر کسی از گروههائی بود که منکر این راهنمائیها و سخت گمراه بودند (92) | وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ | 56:92 |
با آبی داغ پذیرائی خواهد شد (93) | فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ | 56:93 |
و به آتش دوزخ خواهد رسید (94) | وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ | 56:94 |
به یقین این سخنان آن حقیقت حتمی می باشد (95) | إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ | 56:95 |
پس تو همیشه نشان و نام پرورنده خودت را که آن با عظمت می باشد از موهومات منکرین و منحرفین از متن پیغام الله پاک و برتر معرفی نما(96) | فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ | 56:96 |